<<< 1 ... 4 5 6 Переход на страницу  🔎
51
2020.02.17光惜 CyrillKa,
А может просто надо понимать как “特别是第二句话中……”? Китайский язык ой как падок на сокращения.
Вопрос-то изначально был в выданном вами предложении. Притягивать за уши все остальное - ну такое себе оправдание неправильному употреблению слова. Оставили бы уже, да забили на это дело.
是我说的句 в данном контексте у вас это употреблено как самостоятельное существительное, ни в чем не нуждающееся. А оно так не употребляется.  Это вам не полноценное 句子.
当时你说的那句话……
难道你觉得那一句完全没有问题吗?

Возможный контекст для вашей фразы, это примерно:
老师: 我们来练一下这个语法结构。……………………*大家一起举例,一个比一个有趣。突然某个人讲出了个提别奇葩的例子* 刚才这句子是谁说的?
小明同学:是我说的句
И то мне здесь слово 句子 не нравится, 举的例子 было бы в разы ближе к живой китайской речи. Вообще с трудом представляю, в какой еще ситуации можно подобное употребить, фантазия нынче не оч работает.
这是我说的一句话, эт пожалуйста. И здесь 句 самое что ни на есть 量词。

Да с тем вариантом я уже давно согласился и забыл, я ж не преполагал, что некоторые товарищи побесодавать захотят. Ну, в следующий раз - примеры исключительно из словарей и интернета. Поэтому примеры все же накопаю, чтобы человек не думал, что все можно только теорией объяснить.
2020.02.17
ЛС Ответить
52
2020.02.17天虎 Я просто умываю руки. Удачи

Хм, даж не сомневался, гуд бай май френд.
2020.02.17
ЛС Ответить
<<< 1 ... 4 5 6 Переход на страницу  🔎