<<< 1 2 3 + 🔎
21
Учащий китайский раз в год,
Цитата:Значит, на ваших фотографиях со станцией и людьми не может быть горы 罗湖, потому что между людьми на переднем плане и горой на заднем плане отсутствует река.

речка в той стороне, где состав





это деревня 罗湖村



Think for yourself, question authority
2020.03.03
Тема Ответить
22
вот еще нарыл, дата ввода в эксплуатацию станции 罗湖站 в Гонконге



2020.03.03
Тема Ответить
23
вот еще интересная фотография 罗湖老街
так как бывали сильные дожди, улицу часто подтапливало



2020.03.03
Тема Ответить
24
Учащий китайский раз в год,
а вот еще интереснее
罗湖火车站 = современная 深圳站
1 罗湖火车站 в 80е годы
2 выход со станции 罗湖火车站  и на заднем плане наша гора 罗湖
3 ну и современная 罗湖火车站





2020.03.03
Тема Ответить
25
Итак, подведём итоги.

Этимология 罗湖:
古越语 (условный древневьетнамский): Lo, 罗, 螺, 羅 - горы
Один из языков хакка: Wu, 湖 - озёра
Обратный порядок слов, свойственный тай-кадайским языкам: главное (определяемое) слово + зависимое (определяющее) слово
Перевод: Горы Озёрные --> Озёрные Горы --> Озерногорье

Что изначально называлось 罗湖:
1 октября 1910 года со стороны Гонконга открылась временная ж./д. станция, которую назвали 罗湖, а на карте сначала записали как 湖罗. Известно, что по крайней мере несколько позднее холм через реку от этой станции, т.е. со стороны нынешнего Шэньчжэня, тоже уже назывался 罗湖. Но станция не могла быть названа в честь него, т.к. он находился на другом берегу реки. Значит, холм стал так называться позднее в честь окружающей местности, которая стала так называться в честь той первой временной ж./д. станции - т.е. название перекинулось с берега, где Гонконг, на берег, где сейчас Шэньчжэнь. В честь чего же, в таком случае, стала называться так сама первая станция? Вероятно, в честь прилегающей со стороны Гонконга местности, которая могла так называться ещё со времён пришедших после носителей 古越语 в эту местность хакка, которых, в свою очередь, позднее сменили кантонцы. Назвать так это место они могли, потому что это гористая местность с большим количеством небольших водоёмов.

Всё это лишь предположения. Более точная информация мне неизвестна. Выводы сделаны мной на основе тех постингов, что писались в этом трэде. Собственно, приведённые мной сведения почерпнуты также из них.
2020.03.15
Тема Ответить
26
Учащий китайский раз в год,
Цитата:1 октября 1910 года со стороны Гонконга открылась временная ж./д. станция, которую назвали 罗湖
станция, что в 1910 году - она в Шэньчжэне современном была, этот участок дороги англичане стоили, что в Гонконге - открыли в 1949 году
еще в 1940-х годах писали справа налево
2020.03.15
Тема Ответить
27
2020.03.15Opiate станция, что в 1910 году - она в Шэньчжэне современном была
А, ну так я ж вас спрашивал выше, вы не отвечали. Зато теперь написали.
Значит, первая временная станция была открыта со стороны нынешнего Шэньчжэня. Тогда всё наоборот.
Самое первое, что стало называться 罗湖 - это холм со стороны Шэньчжэня. Назвали его так хакка, которые пришли в эту местность после носителей 古越语.
2020.03.15
Тема Ответить
28
Учащий китайский раз в год,
да, пока до этого докопали, гипотеза версия 1.0
2020.03.15
Тема Ответить
<<< 1 2 3 + 🔎