<<< 1 ... 8 9 10 >>> Переход на страницу  + 🔎
81
Добавьте и меня, пожалуйста: forestsunrise
2021.02.12
ЛС Ответить
82
2021.02.04陈佳佳 Давайте знакомиться, я начинающий переводчик в строительной компании, перевожу бухгалтерию, все что требуется к оплате, все чеки, билеты, судебные депозиты ... так же просят перевести, трудовые договора, объяснительные... так как у нас один бухгалтер из КНР и Русский бухгалтер, то возникает проблема что основное видение бухгалтерии как бы одно, но все же есть много отличий,еще одна сложность для переводов, это эмиграционные моменты, оформления работников на работу.
А где работаете Вы, и с какими трудностями перевода вы сталкивались ?

Добрый день, если группа создана, то добавьте меня тоже wechat 15045028954
По специальности - инженер теплоэнергетик, после перезда в Китай частично освоил такие направления, как металлургическое, горно-промышленное и фармацевтическое оборудование
Разработка тех документации на промышленное оборудование, тех сопровождение проектов, тех и коммерческие переводы, инспекции
2021.02.12
ЛС Ответить
83
2021.02.12Eduard007 Добрый день, если группа создана, то добавьте меня тоже wechat 15045028954
По специальности - инженер теплоэнергетик, после перезда в Китай частично освоил такие направления, как металлургическое, горно-промышленное и фармацевтическое оборудование

Добрый день ) отправила запрос)
2021.02.15
ЛС Ответить
84
Всем привет! Начинающий переводчик, имею опыт перевода экологических законов КНР, а также инструкций к медицинскому оборудованию. Сейчас в Пекине, учусь на финансовом факультете, буду рада попрактиковать перевод в других сферах и помочь тем, у кого возникли трудности с медицинской тематикой или экологией. Добавьте в группу, пожалуйста: i_p_97.
2021.02.15
ЛС Ответить
85
Здравствуйте, я работаю переводчиком в отделе снабжения 中铁建. Ране переводил сферы ТКМ, МБУ, административные законы, договоры и т.д. В последнее время связан плотно со строительством дорог, отделкой помещений. Добавьте, пожалуйста, Lanamber17. Буду рад набраться новых знаний и поделиться опытом
2021.02.15
ЛС Ответить
86
Добрый день! Начинающий переводчик, работаю в компании специализирующейся на пассивно оптическом оборудование, переодически делаю переводы договоров и инструкций к оборудованию. Добавок в группу, пожалуйста: (wechat) julia_kho
2021.02.16
Ответить
87
2021.02.15陈佳佳 Добрый день ) отправила запрос)


Здравствуйте, добавьте меня тоже пожалуйста) вичат айди alyonakobeleva
2021.02.17
ЛС Ответить
88
Всем привет! Можно в ваш дружный профессиональный чат/группу?  
Работаю переводчиком в строительной и производственной сфере, сейчас в Москве и МО.  Была бы рада общению и конечно же улучшать свой уровень переводов) Sophia Msk-Sh
2021.02.18
Ответить
89
2021.02.06snum23 поддерживаю))
общение - это хорошо, но там можно поделиться текстом и переводом с автоматической сегментацией слов/абзацев. Легко будет обсуждать переводы друг друга, вносить правки, учиться друг у друга.

Токсичности там не будет

Ну зашёл на этот Chinese+club - абсолютно ничего не нашёл полезного. Какой-то детсад с "пиньинем", "словами для HSK", парой книжек... Никаких серьезных параллельных текстов не увидел - вы предполагаете, что кто будет у вас делиться своими ТМ?
2021.02.18
ЛС Ответить
90
2021.02.18Идац Ну зашёл на этот Chinese+club - абсолютно ничего не нашёл полезного. Какой-то детсад с "пиньинем", "словами для HSK", парой книжек... Никаких серьезных параллельных текстов не увидел - вы предполагаете, что кто будет у вас делиться своими ТМ?

Вам нужно было посмотреть здесь  
Книг там ещё нет, а все остальное вы посмотрели для начинающих.
Делиться ли и чем - каждый решает сам. Многим интересно почитать статьи и тексты одновременно в оригинале и с переводом.

Ну и если Вы считаете, что там нет серьезных текстов и переводов, то можете показать пример и выложить свои
ChinesePlus.club все могут делиться текстами и видео на китайском
2021.02.18
ЛС Ответить
<<< 1 ... 8 9 10 >>> Переход на страницу  + 🔎