Сообщения Astable

1
>>>
2021.09.16jia https://ru.wikipedia.org/wiki/Культивация
https://ru.wiktionary.org/wiki/культивация

Я, конечно, безумно рад за вас, что вы научились пользоваться Google, но я имел ввиду, исключительно в переводе этих терминов 修为, 修炼, 修真, 修行, 修仙, а не то, существует ли данное слово вообще.
2021.09.16
Тема Ответить
2
>>>
культивация - не существует, а культивирование - существует.
2021.09.16
Тема Ответить
3
>>>
2021.02.27Поддавшись чувствам Судя по результату - получается не очень.

"Мангу о культиваторах" я читал, такие маленькие книжечки с картинками времен сразу после Культурной революции, и фильмы про них есть.

На вкус и цвет.
2021.02.27
Тема Ответить
4
>>>
2021.02.27babushka Я так понимаю, контекст давал большее пространство для маневра, но вы ограничили себя рамками данного предложения и структурой/лексикой оригинала. В итоге получилось, что получилось. Однако похоже, что весь перевод выполнен в том же духе:
https://mangalib.me/zun-shang/v1/c172?page=1

Да, я всегда стараюсь делать красивый дословный перевод.

(что-то вроде этого...)
娘娘的事情……我们还是不要妄自猜测,有些事情并不像表面看起来那么简单……而有些事情,不知道便是不知道,知道的多了,反而不好……对你是,我也不例外。
Давай не будем строить догадки о делах Матушки, некоторые вещи не так просты, как кажутся... а некоторые вещи, если вы не знаете их - значит не знаете, знать много - плохо... для тебя - да, и я не исключение.
2021.02.27
Тема Ответить
5
>>>
2021.02.27babushka Я так понимаю, контекст давал большее пространство для маневра, но вы ограничили себя рамками данного предложения и структурой/лексикой оригинала. В итоге получилось, что получилось. Однако похоже, что весь перевод выполнен в том же духе:
https://mangalib.me/zun-shang/v1/c172?page=1

Думаю, если вы переводите мангу, то можете смело использовать слово "культивация", там это слово уже приелось/прижилось, но если же вы переводите что-то другое, то там уже стоит подумать, будет ли это уместно.
2021.02.27
Тема Ответить
6
>>>
2021.02.25Ssolitaire А что-то типа "испортил вам сеанс/занятие/культивационную сходку" никак?)

Это как бы манга, и они не занимались культивированием именно в данный момент. То-есть он разрушил прогресс развития у них, который они накапливали несколько лет, или лучше сказать "базу совершенствования". Если по простому, то это скорее всего будет "Сегодня я искалечил вас" но это не совсем точно, потому что он разрушил/искалечил именно 修为
Проще объяснить, как в игре, когда человек культивирует он повышает уровень, например, он получил 7 уровень, но когда кто-то кому то разрушает культивирование, его уровень сразу же падает к нулю, и обычно он в дальнейшем уже не может культивировать.
По крайней мере, так обычно в мангах о культиваторах.
2021.02.25
Тема Ответить
7
>>>
2021.02.22babushka В смысле самосовершенствования. Или это исключительно арго пиратов-переводчиков с английского и их читателей?

До недавнего тоже так думал, пока не наткнулся на 今日废了你们修为,回去给我长长记性!
(Как-то так перевел: Сегодня я разрушил ваше культивирование, можете возвращаться и, надеюсь, вы извлечете из этого урок!)
И кроме как культивация/культивирование я не придумал как перевести.
2021.02.25
Тема Ответить