<<< 1 2 3 4 5 >>> Переход на страницу  + 🔎
21
2021.04.08Parker 雨降, да, это не совсем по теме форума, не то, что многостраничный срачефлирт профурсеток с неаленями... но думаю, это извинительно.

[Изображение: d549530ee4457bd6498fc363b7f46832_pr_1200...1070c6.jpg]
2021.04.08
Тема Ответить
22
2021.04.08Catamenia Как же все-таки ужасно обстоят дела у японистов с собственными сайтами, если даже для подобного селф-промоушна (ну какое отношение имеет канкэн к китайскому языку? а к HSK какое?) приходится использовать БКРС.

Уважаемые участники форума - мои посильные извинения за "селф-промоушн", но я как бы ответил по существу сообщения другого пользователя.

На самом деле, нашел я ваш форум в поиске информации о ком-либо еще сдавшем первый уровень Канкэна, для кого русский язык являлся бы родным. Пока не нашел, поэтому по предварительной гипотезе, сдав его в феврале 2021 года, я стал первым (если у кого-то есть информация о других - буду благодарен, если поделитесь!)


По вопросу, почему так мало: на момент написания этого сообщения, по той информации, что можно найти в открытом доступе, этот экзамен сдало три человека, для которых, ни японский, ни сами иероглифы не являлись родными (включая вашего покорного).

Начнем с того, что хотя формально и проверяется знание 6000 иероглифов, но, разумеется, материал, который может использоваться для заданий теста ими не ограничивается, так как Канкэн 1 уровня - это не викторина на знание отдельных символов, а проверочный тест на знание весьма большой части общего массива лексики японского языка (в его графическом выражении). Опять же "большой", но не всей, так как есть определенное количество (еще несколько тысяч) иероглифов, которые есть в словарях (собственно, в китайских), но которые не включены в официальный словарь Канкэна.

Во-первых, если примерно посчитать, что среднее количество чтений каждого иероглифа примерно 4-5, то 6 с небольшим тысяч иероглифов даст нам около 25-30 тысяч единиц информации.

Во-вторых, сложность состоит в строгости оценки начертания (линия не так или не туда - и ответ не засчитывается).

В-третьих, материал включает массу специальной и специализированной лексики из всевозможных тематик - от китайских классических текстов, до астрологии (女宿=ウルキボシ и т.д.), до буквально всего. Это, разумеется, включает 四字熟語 - от простых 山紫水明, до сложных 工顰妍笑, до тех, о каких даже завсегдатаи Канкэна не слышали 裏急後重. До пословиц и крылатых выражений из китайских классиков.

Поэтому тест Канкэн - это такой ultimate Japanese language test, в котором хотя сами ероглифы и их написание и занимают значительное место, но который ими далеко не ограничивается.

Соответственно, подготовка занимает многие годы и тысячи и тысячи часов (если вы не супер гений) - и это в равной мере относится и к самим носителям языка.

Для меня лично цель сдать на первый уровень Канкэна была во-первых, довести процесс изучения японского до его логического завершения, по крайней мере с точки зрения, что называется, 'аккредитации'.
Во-вторых, мне было лично не совсем комфортно от того факта, что для обоих из тех, для кого как японский язык, так и сами иероглифы не являются родными, кто до этого сумел сдать на первый уровень Канкэна, родным языком был английским.

Для определенного круга носителей языка, Канкэн - это хобби жизни. Почему те, которым удалось сдать на первый уровень Канкэна, продолжают сдавать и дальше? - потому, что задания каждый раз разные, а объем всего материала, который может использоваться, огромен - поэтому каждый раз можно узнать что-то новое или проверить, правильно ли ты помнишь, ИЛИ можешь ли ты правильно догадаться до ответа (иногда, эвристический подход тоже работает).
2021.04.08
Тема Ответить
23
2016.07.26安东 Так уж вышло, что имею HSK6 и N2. N1 сдавал, но чуток не добрал до него. И скажу, что n1 не сложнее HSK6. И даже легче. Хотя бы даже потому, что там нет изложения. 10 000 слов в японском я не знаю, как и не знал 5000 на момент сдачи HSK. По личным ощущениям 听力 в N1 не намного сложнее чем в N2. В HSK5 и 6 разница очень ощутимая.
Возможно мое мнение очень субьективно. Японский я начал учить в 2014 только, до уровня н2 дошел за полтора года, из которых половину срока учил в Китае и половину срока в Японии. HSK6 сдавал в 2012 году.

У меня наоборот - HSK5 и N1 - сдавал в 2016 и 2010 соответственно. Пробовал HSK6 - не сдал. Согласен - по мне так N1 легче, причём намного.
2021.04.08
Тема Ответить
24
2021.04.08Efugeni Уважаемые участники форума - мои посильные извинения за "селф-промоушн", но я как бы ответил по существу сообщения другого пользователя.

На самом деле, нашел я ваш форум в поиске информации о ком-либо еще сдавшем первый уровень Канкэна, для кого русский язык являлся бы родным. Пока не нашел, поэтому по предварительной гипотезе, сдав его в феврале 2021 года, я стал первым (если у кого-то есть информация о других - буду благодарен, если поделитесь!)

Классно, поздравляю! Пару лет назад пытался 準1級 сдать - провалил.
2021.04.08
Тема Ответить
25
2021.04.08Efugeni Уважаемые участники форума - мои посильные извинения за "селф-промоушн", но я как бы ответил по существу сообщения другого пользователя.

На самом деле, нашел я ваш форум в поиске информации о ком-либо еще сдавшем первый уровень Канкэна, для кого русский язык являлся бы родным. Пока не нашел, поэтому по предварительной гипотезе, сдав его в феврале 2021 года, я стал первым (если у кого-то есть информация о других - буду благодарен, если поделитесь!)


По вопросу, почему так мало: на момент написания этого сообщения, по той информации, что можно найти в открытом доступе, этот экзамен сдало три человека, для которых, ни японский, ни сами иероглифы не являлись родными (включая вашего покорного).

Начнем с того, что хотя формально и проверяется знание 6000 иероглифов, но, разумеется, материал, который может использоваться для заданий теста ими не ограничивается, так как Канкэн 1 уровня - это не викторина на знание отдельных символов, а проверочный тест на знание весьма большой части общего массива лексики японского языка (в его графическом выражении). Опять же "большой", но не всей, так как есть определенное количество (еще несколько тысяч) иероглифов, которые есть в словарях (собственно, в китайских), но которые не включены в официальный словарь Канкэна.

Во-первых, если примерно посчитать, что среднее количество чтений каждого иероглифа примерно 4-5, то 6 с небольшим тысяч иероглифов даст нам около 25-30 тысяч единиц информации.

Во-вторых, сложность состоит в строгости оценки начертания (линия не так или не туда - и ответ не засчитывается).

В-третьих, материал включает массу специальной и специализированной лексики из всевозможных тематик - от китайских классических текстов, до астрологии (女宿=ウルキボシ и т.д.), до буквально всего. Это, разумеется, включает 四字熟語 - от простых 山紫水明, до сложных 工顰妍笑, до тех, о каких даже завсегдатаи Канкэна не слышали 裏急後重. До пословиц и крылатых выражений из китайских классиков.

Поэтому тест Канкэн - это такой ultimate Japanese language test, в котором хотя сами ероглифы и их написание и занимают значительное место, но который ими далеко не ограничивается.

Соответственно, подготовка занимает многие годы и тысячи и тысячи часов (если вы не супер гений) - и это в равной мере относится и к самим носителям языка.

Для меня лично цель сдать на первый уровень Канкэна была во-первых, довести процесс изучения японского до его логического завершения, по крайней мере с точки зрения, что называется, 'аккредитации'.
Во-вторых, мне было лично не совсем комфортно от того факта, что для обоих из тех, для кого как японский язык, так и сами иероглифы не являются родными, кто до этого сумел сдать на первый уровень Канкэна, родным языком был английским.

Для определенного круга носителей языка, Канкэн - это хобби жизни. Почему те, которым удалось сдать на первый уровень Канкэна, продолжают сдавать и дальше? - потому, что задания каждый раз разные, а объем всего материала, который может использоваться, огромен - поэтому каждый раз можно узнать что-то новое или проверить, правильно ли ты помнишь, ИЛИ можешь ли ты правильно догадаться до ответа (иногда, эвристический подход тоже работает).

Евгений, на самом деле Вы молодец! Я лично очень горжусь таким достижением нашего соотечественника (в широком смысле, т.к. для меня все люди, для которых русский родной - соотечественники).
2021.04.08
Тема Ответить
26
2021.04.08Efugeni В-третьих, материал включает массу специальной и специализированной лексики из всевозможных тематик - от китайских классических текстов, до астрологии (女宿=ウルキボシ и т.д.), до буквально всего. Это, разумеется, включает 四字熟語 - от простых 山紫水明, до сложных 工顰妍笑, до тех, о каких даже завсегдатаи Канкэна не слышали 裏急後重. До пословиц и крылатых выражений из китайских классиков.

Поэтому тест Канкэн - это такой ultimate Japanese language test, в котором хотя сами ероглифы и их написание и занимают значительное место, но который ими далеко не ограничивается.

Спасибо, Евгений, очень интересно! 裏急後重 - этопять. По-китайски у нас более употребительным будет 内急 14

Боюсь, что Вас, как мольеровского Журдена, ждет открытие: Вы сорок лет говорили прозой учили китайский. Этот японский "матан" - это не то чтобы общеупотребительная, но вполне интеллигибельная китайская лексика, странновато на наш взгляд переформатированная. По идее, вас, японистов, должны учить вэньяню на кафедрах (вероятно, именно вэньяню, а не только бунго) , а нас, китаистов - чтению простых японских текстов - сложные мы и так прочитаем.
2021.04.08
Тема Ответить
27
Цитата:китайская лексика, странновато на наш взгляд переформатированная

"Сюэли со своим древним имперским сознанием относился к японцам как к небольшому нарыву на пальце: непонятно откуда взялось (вчера еще не было) — раздражает ужасно — вроде плоть от плоти, клетки того же организма, но поражены какой-то болезнью — скорей бы уж прошло".

"Саюри любила поговорить с ним о неповторимости японской культуры, но хорошо образованный Cюэли всегда не задумываясь указывал источник заимствования. Таким образом отмел он бонсаи, Кабуки, икебана, фурошики, бэнто, го, оригами и психологизм в литературе. Когда же Саюри что-то заикнулась про эротические мотивы в искусстве, он увел ее в свою комнатку в секторе Б, прикрыл дверь и через час ласково сказал ей: «Ну, ты согласна, что у вас сплошное варварство?» — «Варварство», — потрясенно кивнула она".
Коростелева, "Цветы корицы, аромат сливы"


29
2021.04.08
Тема Ответить
28
А я его повторю.

Мужик спрашивает жену:
- Слушай, ты бы с иностранцем могла переспать ?
- Ты что - с ума сошел ?! Думай, что говоришь-то !
- Ну, а если он тебе сто баксов даст ?
- Нахал ты все-таки !
- Ну, а если - пятьсот ?
- Отстань, фантазии все это ...
- А если тысячу ?
- Ну, в конце концов не каждый день такие деньги предлагают ...
Поворачивается к дочке:
- А ты ?
- Ну, что ты папочка, честь важнее !
- А за три тысячи ?
- Ну, право, не знаю ...
Мужик (сокрушенно):
- Твою мать, две шлюхи в доме, а живем как нищие !



Куда ни плюнь, попадешь в обладателя HSK или какого-нибудь канкэна, а художественную восточку переводить некому 14
2021.04.08
Тема Ответить
29
Кстати, по аналогии стало интересно, есть ли в Китае что-то подобное Канкэну?

Потому что в Японии Канкэн имеет почти элитный статус среди негосударственных аккредитаций:

- сложно представить кого-либо, кто бы о нем не слышал

- обладание его первым уровнем - дело большого престижа (некоторые японцы в шутку называют его современным 科挙)

- экзамен проверяет глубину знания лексики родного языка и иероглифики (не всей, но тем не менее: по этому поводу многие в Японии хотят внедрения теста без ограничений по числу используемых иероглифов - такой "супер Канкэн")

- позиционируется именно как экзамен родного языка для его носителей (но без ценза по возможности его сдать по национальному признаку)

Если есть интерес к теме, то можно добавить, что у Канкэна есть его, как говорится, брат - экзамен Нихонго Кэнтэй - тоже номинально для носителей, но помимо в том числе иероглифики, проверяющий знание тонкостей и нюансов вежливой речи, а также понимание текстов.

Сертификат на первый уровень Нихонго Кэнтэй выглядит так

(были ли до этого русскоязычные, которым удавалось сдать и на первый уровень Нихонго Кэнтэй, тоже не ясно)



2021.04.08
Тема Ответить
30
2021.04.08雨降 А я его повторю.
Мужик спрашивает жену:
- Слушай, ты бы с иностранцем могла переспать ?
- Ты что - с ума сошел ?! Думай, что говоришь-то !
- Ну, а если он тебе сто баксов даст ?
- Нахал ты все-таки !
- Ну, а если - пятьсот ?
- Отстань, фантазии все это ...
- А если тысячу ?
- Ну, в конце концов не каждый день такие деньги предлагают ...
Поворачивается к дочке:
- А ты ?
- Ну, что ты папочка, честь важнее !
- А за три тысячи ?
- Ну, право, не знаю ...
Мужик (сокрушенно):
- Твою мать, две шлюхи в доме, а живем как нищие !
Куда ни плюнь, попадешь в обладателя HSK или какого-нибудь канкэна, а художественную восточку переводить некому 14

А это у вас требования слишком высокие художественные. Там такому не учат...
2021.04.08
Тема Ответить
<<< 1 2 3 4 5 >>> Переход на страницу  + 🔎