<<< 1 2 3 4 ... 14 >>> Переход на страницу  + 🔎
21
2021.04.15Нехиг Какие мы важные. Если вам не важна "субъективная оценка" то зачем сюда пришли?

Допустим у того же ред девила овер дохрена лет опыта в переводе, очень тянет на объективную оценку.

Кажется, я уже писал, зачем я сюда пришел, и зачем я создал эту тему. Если вы плохо видите, тут уж вопрос не ко мне)
Пришел я сюда уж точно не для того, чтобы получать ничем не подкрепленную критику, можно даже сказать, нападки в свой адрес 14
ChinaPlease
2021.04.15
ЛС Ответить
22
2021.04.15leshkafin Простой поиск в интернете: машет или махает - Верны обе формы. Одна историческая, вторая современная продуктивная.

когда не получается запретить, то надо просто смириться и разрешить
хотя я, конечно, точно не знаю.
лично меня в мои школьные годы за "махаете" по лицу ссаной тряпкой били ругали и двойку в журнал ставили
Капибарыня всея БКРС
- - - - - - - - - - - - - - - -
В интернетах все очень злые
2021.04.15
ЛС Ответить
23
Вот так выглядит текст для перевода:
舒恬揉了揉肩膀和手臂,老太太看到后,把饺子拿到一边,“活都干完了,你出去吧。”
“没事,饺子我煮吧,您忙了一下午去外面休息一下…”舒恬说着就要去拿漏勺。
老太太避开她的手,再开口语气生硬了很多,“舒小姐,你不用这么客气,这是小函家,你才是客人,你该歇就歇着。”
她一句话直接把舒恬的立场拉出去十丈远,也表明了自己的态度,她对他们来说就是一个不熟悉的‘客人’。
舒恬沉沉吐出一口气,心里不断劝解自己要冷静,千万不能着急,“您想多了,我只是想帮忙而已。”
“不用了。” 老太太审度的视线在她身上转了圈,“我知道你什么意思,我们态度很坚决,你不用想着软化我们,做这些都没用。”
舒恬眉心微蹙,“我没有想改变您对我的看法,我也知道这些东西不是会轻易改变的,您对我有看法我能理解,但我做这些并不是抱有目的性,我只是想搭把手而已。”
“呵。” 老太太冷笑一声,对她说的话嗤之以鼻,“好听的话谁不会说,舒小姐,如果你真的懂事,就该看到我们的态度后主动退出,不要跟小函有什么牵扯,耽误了他的前程。”
舒恬敛下眼皮,喉咙滚了滚,小声又无力的说道,“我没想耽误他。”
“你没想过外人就不会说了吗?或许就像小函说的,你也不是坏女人,但在我们长辈眼里,你毕竟有过一段婚史,说出去你让外人怎么想?”
舒恬竟然被问的哑口无言,不知道该说什么好。
两人僵持在原地,气氛都变的十分沉重,老太太叹了一声,“行了,你出去吧。”
2021.04.15
ЛС Ответить
24
сколько в главе символов?дохера. а сколько дали вам? 600? и сколько таких надо набрать дурачков чтобы сэкономить хотя бы 2-4 тысячи рублей по ее же ставке?
晶哥早就汇报给领导
2021.04.15
ЛС Ответить
25
Ребят, это демпингующие товарищи с ужасно, ужасно низкими ставками. Даже студент-китаец не меньше 100 ю получает при переводе на китайский, а здесь перевод носителя за 40 ю? Это смешно.
Могут говорить, что это потому что опт, не верьте.
Канал о чифаньках Москвы и Спб https://t.me/chinesespb
2021.04.15
ЛС Ответить
26
А вот какие предлагают условия:
您好,我们是在hh.ru发布远程翻译工作的联系人。

兼职工作内容:

1, 负责公司小说内容中译俄翻译工作,在规定时间内完成双方协商好的内容翻译。

2, 翻译费35-40元/千字中文,不计算标点符号和空格,英文字母等不需要翻译的字符,合作好后期可涨工资。

我们工资发放的方式有:微信、支付宝、中国的银行卡、或者通过可靠的中介汇到您的银行

3, 应聘者需要完成500字左右的翻译测试稿(测试稿将不支付翻译费,因为只作测试用途),测试稿通过后将进行翻译合同签订和任务派发,优秀者可长期合作。

翻译要求:

1) 原文意思翻译正确,能把握好文章主干,语句通顺,语法正确,单词拼写准确。

2) 拒绝使用机器翻译,谷歌翻译或者其他翻译软件翻译,如发现直接取消合作。

3) 文中人物名字需按照俄语官方翻译或者名字列表的名字翻译,不得擅自修改或者添加名字。

——

如果您觉得条件可以接受的话,请回复我,然后我就给您发测试稿

祝好!
2021.04.15
ЛС Ответить
27
2021.04.15leshkafin Кажется, я уже писал, зачем я сюда пришел, и зачем я создал эту тему. Если вы плохо видите, тут уж вопрос не ко мне)
Пришел я сюда уж точно не для того, чтобы получать ничем не подкрепленную критику, можно даже сказать, нападки в свой адрес 14

Как я вижу. Человек приходит поливает кого то грязью, без предъявления каких либо пруфов. Тут ему такие же дурачки лайкают, мол "бедного студента решили набрить".

Другое дело если бы ТС пришел, закинул бы оригинал с переводом, сказал бы мол вот мой перевод идеальный, но меня не взяли. Советую всем избегать данного работодателя.
2021.04.15
ЛС Ответить
28
2021.04.15Нехиг Если вам не важна "субъективная оценка" то зачем сюда пришли?

Зачем, зачем? Чтобы выслушать субъективную оценку форумчан по поводу других персон, но только не по поводу себя и своих компетенций 29

Впрочем, запрос ТС в целом считаю верным и со своей стороны субъективно полагаю, что "работодатель" бессовестный стоп .
Человек нуждается в Будде, но лишь постольку, поскольку тот может пригодиться ему в хозяйстве.

Гуль для бровей.
2021.04.15
ЛС Ответить
29
народ приготовил попкорн и просит перевод, чтобы сравнить его с тем, что выдаст гугл транслейт и прочие 31
2021.04.15
ЛС Ответить
30
2021.04.15Vulpes Studiosa Впрочем, запрос ТС в целом считаю верным и со своей стороны субъективно полагаю, что "работодатель" бессовестный стоп .

Какую оплату предлагает работодатель это уже совсем другой вопрос.
2021.04.15
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 4 ... 14 >>> Переход на страницу  + 🔎