<<< 1 2 3 4 + 🔎
31
2023.02.21Alyona06 Носители украинского понимают 80-90% процентов беларуского, то же самого у белорусов с украинским языком. В то же время носители русского поймут только 20-30% в обоих языках. украинский ближе к польскому, нежели к русскому, есть очевидные слова для руссковорящих, но это просто малюсенькое количество.

Мне казалось, в украинском 60-70% понятны без перевода. По крайней мере, я как-то фильм смотрела на украинском, нормально зашел.
То, что украинский и белорусский ближе к польскому, поддержу.
Мой дядя-белорус так и говорит: "Когда бухаешь с поляками, с каждой рюмкой становится все понятнее и понятнее"  14
秀才不出门全知天下事
2023.02.21
ЛС Ответить
32
Кантонский и миннаньский, пожалуй, слишком далеки. Разница с путунхуа, скорее, как русский и польский. Украинский и белорусский это примерно как центрально китайские: хубэйский, аньхойский, хунаньский диалекты — при некотором нахождении в этой среде всё-таки выучиваются носителем. При этом, иностранец понять ничего не может.

В частности, выше про архаизмы не зря упомянули! Благодаря им, можно что-то понять.

По теме: паре русскоязычных китайцев попадался украинский текст, для русского очень легкий, на мой взгляд. Они понять не могли, просили прокомментировать. Ответ такой: сходу — точно нет, не поймут. Но при предварительной подготовке сложно сказать. В той же ситуации и сам — когда на диалекте жены всё же узнал несколько слов, то стал их достаточно легко различать.
2023.02.21
ЛС Ответить
33
То, что слышала на белорусском - звучит необычно, но всё понятно. Украинский угадывать сложнее.
Китайцы вроде обвыкаются сравнительно быстро в среде. Но сходу вряд ли сориентируются. И как выше привели пример - разграничить им будет трудно когда и что. Впрочем, как и нам диалекты.
искусство, бизнес, образование, Россия, Китай
2023.02.21
ЛС Ответить
34
2023.02.12evkon Про корни слов:

відомий — ведомый или видимый?
злива — слива или слева?
оливо — оливки или олово?

На слух, пока вы перебираете между двумя вариантами, где оба являются неверными, вы уже потеряете смысл следующих слов. А главное так и осталось непонятным, куда же ударила молния?
в будку, то есть в здание

Цитата:Вулкан-коваль тогді трудився,
Зевесу блискавку ковав.
Уздрів Венеру, затрусився,
Із рук і молоток упав.
Венера зараз одгадала,
Що в добрий час сюди попала,
Вулкана в губи зараз черк;
На шию вскочила, повисла,
Вся опустилась, мов окисла,
Білки під лоб — і світ померк.

200 лет назад написано, но куда понятнее современного новояза!
甲:路上很辛苦了吧?
乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。
1954年
2023.02.22
ЛС Ответить
35
2023.02.22jia в будку, то есть в здание

Почему не в ботинок? 1
Китаец всегда вас понимает, но вы никогда не знаете, правильно или нет
2023.02.23
ЛС Ответить
36
Интересно, а вы русские понимаете на слух чешский и сербский?
2024.02.13
ЛС Ответить
37
2024.02.13Johny Интересно, а вы русские понимаете на слух чешский и сербский?

No way, man.
行有餘力則以學文
2024.02.13
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 4 + 🔎