Сат Абхава, может, рельефы?
"На поверхности одной или обеих свариваемых заготовок заранее выштамповываются выступы (рельефы) круглой, кольцевой, продолговатой или другой формы..."
Сат Абхава "язычок", который крепится одним концом к поверхности обуви, а на втором конце с двух сторон имеет "липы", чтобы фиксироваться на поверхности. И так этот "язычок" перебрасывается то влево, то вправо, открывая или закрывая собой вентиляционное отверстие.
"Клапан на липучке" мне более понятен, чем язычок) Но может и язычок.
А вот если не 搭子, какое бы слово они использовали, интересно..
Как не полюбить Петрушу, не понял некоторые моменты в переводе:
1) откуда взялалась вторая заготовка?
2) почему "свариваемых"?
3) почему "выштамповываются"?
4) откуда информация по различным формам?
"выступ" и "рельеф" как термины сюда, увы, не подоёдут. И служат они не для того, чтобы детали друг к другу приваривать.
搭子 - техн.бобышка; прилив; посадочное место, посадочная поверхность
《俄汉科技大词典》даёт вполне адекватные соответствия:
Также понял, откуда у 搭子 могло появиться значение "заглушка" - оно прямо списано из словаря.
ЗАГЛУ́ШКА, -и, род. мн. -шек, дат. -шкам, ж. Разг. Приспособление для закрывания отверстия наглухо. Татарин принес самовар и прикрыл его заглушкой. А. Н. Толстой, Человек в пенсне.
Также, как всегда, выручили носители с HiNative и прислали фото 门搭子 по моему запросу. Как я и предполагал изначально со своим "запорным кольцом", 门搭子 есть не что иное, как "замочная щеколда"...
Отсюда становится понятной логика "язычка" 搭子 на продвинутой обуви - работает он именно как эта "щеколда": перекинул влево - открыл отвестие, перекинул вправо - закрыл отверстие!
остроwok, это только название такое - "клапан на одежде" - звучит гордо, но, с технической точки зрения, неверно, потому что "клапан" - это автоматическое или полуавтоматическое (с ручным приводом, но через механическую систему передачи) устройство, а всё, что нужно вручную открывать-закрывать, - это уже "заслонки", "крышки", "дверцы", "затычки" и что угодно ещё... но не "клапаны"... Это я берусь утверждать на правах дипломированного КИПовца (т.е. специалиста по контрольно-измерительным приборам и средствам атоматизации на промышленных производствах - была в моей биографии такая засада )