<<< 1 2 3 4 + 🔎
31
2024.06.20В шелках зажирели Меня тоже звали на это собеседование, я им объясняла, что синхронисты - отдельная когорта переводчиков, и я не вхожу в их число. Слова "синхронист" и "когорта" показались им труднодоступными для понимания ))

Не многие лишь могут понять, раз есть два разных слова, обозначают они разные понятия...Не у многих лишь развит понятийный аппарат: раз назвали последовательным переводом, можно разобрать по составу слово...По-след-ова-тель-н-ый, от слова "след", след за следом, последовательно...Или синхронный перевод, как синхронное плавание...Ну, как говорится, уровень образования падает, вот и результат: даже родным языком не владеют Crazy
2024.06.20
ЛС Ответить
32
2024.06.20张子豪 Не многие лишь могут понять, раз есть два разных слова, обозначают они разные понятия...Не у многих лишь развит понятийный аппарат: раз назвали последовательным переводом, можно разобрать по составу слово...По-след-ова-тель-н-ый, от слова "след", след за следом, последовательно...Или синхронный перевод, как синхронное плавание...Ну, как говорится, уровень образования падает, вот и результат: даже родным языком не владеют Crazy

Не только лишь все... (ц)
Nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię.
2024.06.20
ЛС Ответить
33
2024.06.20杜紫藤 Не только лишь все... (ц)

Вы правы, специально одного персонажа пародирую 21
2024.06.20
ЛС Ответить
34
2024.06.20В шелках зажирели К нам так пришёл один паренёк, назвался специалистом в нашей сфере, да ещё и с английским. Его особо не собеседовали, т.к. он ещё и чей-то племянник. Оказалось, что его словарный запас на русском заканчивается на фразе "да чёт не понял как это". На инглише и того хуже. Еле научился вводить пароль в компьютере, большего требовать наивно. Получает 100тыс. уже пару лет. Но в госкомпаниях таких полно.

Вспомним ту неведомую переводчицу, которая для рейсов Аэрофлота в Китай начитывала объявления на "китайском языке", представляющим из себя весенний мяв котов под валерьянкой.  29
А ее ведь тоже кадровики искали, и выбрали по конкурсу, самую лучшую синхронистку.  52
И ХСК у нее точно есть. 52
Дьяволы не сдаются.
2024.06.20
ЛС Ответить
35
2024.06.20China Red Devil Вспомним ту неведомую переводчицу, которая для рейсов Аэрофлота в Китай начитывала объявления на "китайском языке", представляющим из себя весенний мяв котов под валерьянкой.  29
А ее ведь тоже кадровики искали, и выбрали по конкурсу, самую лучшую синхронистку.  52
И ХСК у нее точно есть. 52
Китайцы, наверное, думали: на вьетнамском объявляют, а на китайском когда?
2024.06.20
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 4 + 🔎