1 2 3 4 >>> + 🔎
1
Какие есть фильмы про переводчиков? Желательно такие, чтобы зритель мог хотя бы немного почувствовать, каким может быть общение через переводчика. Особенно, если зритель, ранее практически не контактировал с иностранцами. Может быть, какие-то серии в сериалах. Не обязательно с китайским языком. Или не целый фильм, но характерная интересная сцена.

Для затравки упомяну замечательную венгерскую короткометражку «Шушутаж» (Susotázs) 2018 года, режиссёр Барнабаш Тот.

Помнится в детстве смотрел в открытом деревенском кинотеатре какой-то вестерн, точнее, фильм про индейцев. Там была сцена, в которой ковбой с индейцем языком жестов разговаривали. Впоследствии перебрал два-три десятка фильмов с рутрекера, но этот фильм так, к сожалению, и не нашёл. После этого фильма на эту тему анекдоты появились.
2024.08.27
ЛС Ответить
2
2024.08.27g1007 Какие есть фильмы про переводчиков? Желательно такие, чтобы зритель мог хотя бы немного почувствовать, каким может быть общение через переводчика. Особенно, если зритель, ранее практически не контактировал с иностранцами. Может быть, какие-то серии в сериалах. Не обязательно с китайским языком. Или не целый фильм, но характерная интересная сцена.

Для затравки добавлю замечательную венгерскую короткометражку «Шушутаж» (Susotázs) 2018 года, режиссёр Барнабаш Тот.

Помнится в детстве смотрел в открытом деревенском кинотеатре какой-то вестерн, точнее, фильм про индейцев. Там была сцена, в которой ковбой с индейцем языком жестов разговаривали. Впоследствии перебрал два-три десятка фильмов с рутрекера, но этот фильм так, к сожалению, и не нашёл. После этого фильма на эту тему анекдоты появились.

Прибытие Arrival, 2016

А ещё вечно забываю откуда фрагмент... Комедийный, где с английского на английский переводят полицейские друг другу, допрашивая.
искусство, бизнес, образование, Россия, Китай
2024.08.27
ЛС Ответить
3
Интересная сцена с переводчиком есть в грузинском фильме "Саженцы" 1972 года. Пожилой грузин и его внук едут из своей деревни в питомник за саженцами груши, по знакомству их подвозят в автобусе с американскими туристами.
2024.08.27
ЛС Ответить
4
2024.08.27g1007 Может быть, какие-то серии в сериалах.

Китайский (HSK4-HSK6): t.me (статус на декабрь 2024: бывают новые публикации); альтернативно VK.
2024.08.27
ЛС Ответить
5
"Трудности перевода", тут не про перевод, а скорее про разный менталитет японцев и американцев.
Очень неплохо показывает менталитет фильм "Токийская невеста", но это романтика, возможно не зайдет.
В фильме "Терминал" есть парочку моментов, и вообще фильм прекрасный
Есть фильм "Переводчики" 2019г, основанный на реальных событиях
Если нужны моменты , то тут вспоминается дурацкий Эйс Винтура (по-моему 2я часть), где он племени говорил "Я от принцессы", а все понимали как " Я принцесса". Еще был момент в "Теории большого взрыва", где Шелдон решил выучить китайский, и что из этого вышло. Кстати с китайским видела какой-то момент из "Доктора Хауса", когда его попыталась обмануть китаянка-подросток, а он оказывается знал китайский
2024.08.27
ЛС Ответить
6
О да, «Терминал», особенно сцена, где главный герой в первый раз у полицейского!
2024.08.27
ЛС Ответить
7
2024.08.27g1007 О да, «Терминал», особенно сцена, где главный герой в первый раз у полицейского!

Там и с лекарством для козла тоже отличная сцена
2024.08.27
ЛС Ответить
8
Chen Qiaona,
Nicolas Doesn't Understand The West Country Accent
Think for yourself, question authority
2024.08.27
ЛС Ответить
9
2024.08.27gtq
118
Но жизненно. 29
2024.08.27
ЛС Ответить
10
Конечно, не фильм, но у Камеди Клаб есть пару сценок про переводчиков, там вроде бы про ТЮЗ и ещё что-то было. Конечно, не образец юмора, но ситуацию которая порой возникает описывает приекрасно.
2024.08.27
ЛС Ответить
1 2 3 4 >>> + 🔎