<<< 1 2 3 4 ... 6 >>> Переход на страницу  + 🔎
21
2024.12.12vaily 轻轨 - это дословное от английского LRT, или же легкие рельсы, про способ укладки пути, а не про расстояние.
Ага, и остальные чудесные слова 的士,巴士 и вся иная кантонская лексика уровня звукоподражаний пятилетнего ребенка. Бибика там, кусака и всякое такое.
Хуже только корейский, в котором есть слово «апатэ», происходящее от английского «APT»
Прежде чем комментировать кантонский надо знать его. Не думаю что вы знаете язык 😂
死雞撐飯蓋
2024.12.12
ЛС Ответить
22
2024.12.12Яростный шепот Прежде чем комментировать кантонский надо знать его. Не думаю что вы знаете язык 😂
Да я и чешского с исландским не знаю, чего уж там скрывать
2024.12.12Snowblind Про далушные АРР и РРТ (а также куча другого) мы, конечно же, промолчим.
Это хотя бы не «диндин»
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2024.12.12
ЛС Ответить
23
2024.12.12vaily Да я и чешского с исландским не знаю, чего уж там скрывать
Это хотя бы не «диндин»

Ну-ну, компакт-диск очень круто на далушно - сверкающая тарелка либо xidi.
А жвачка в свое время: конфета паопао
А пинг-понг не смущает?
Или тик-так?
2024.12.12
ЛС Ответить
24
А мне нравится как образно перевели deadline на кантонский 死線 хотя в мандарине так не говорят увы 😜
死雞撐飯蓋
2024.12.12
ЛС Ответить
25
2024.12.12Frau Lau Ну-ну, компакт-диск
Дед, ты бы еще перфокарты вспомнил. Можно примеры не столетней давности?
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2024.12.12
ЛС Ответить
26
2024.12.12vaily Дед, ты бы еще перфокарты вспомнил. Можно примеры не столетней давности?

Дык все равно они есть и так называются.
Дин дин тоже столет в обед, и чо? Бабуся Вайлишна)
2024.12.12
ЛС Ответить
27
Если так смотреть на китайский язык со своей славянской колокольни понятно что многим он покажется достаточно тупым/ примитивным/ ноль грамматики и т п. Только вы попробуйте это рассказать носителям языка они сразу вас убьют 🤣
死雞撐飯蓋
2024.12.12
ЛС Ответить
28
2024.12.11Frau Lau а как вы переведете просто 车? А 车子?
车 тачка
车子 тачила.
2024.12.13
ЛС Ответить
29
2024.12.12Яростный шепот Если так смотреть на китайский язык со своей славянской колокольни понятно что многим он покажется достаточно тупым/ примитивным/ ноль грамматики и т п. Только вы попробуйте это рассказать носителям языка они сразу вас убьют 🤣
Так он это носителям и не говорит, а говорит нам, чтобы мы агрились, хейтились, бро, абу, худи, смузи, сидюк, кроп топ, мюли, чинос...

52
Дьяволы не сдаются.
2024.12.13
ЛС Ответить
30
2024.12.11Яростный шепот Электричка это 電氣火車хотя в Китае никто не понимает что это. Это так, для перевода русских реалий на китайский язык …
2024.12.12gtq Электрички-дэнся это, скорее, у японцев.

На Тайване, в условиях отсутствия трамваев и троллейбусов как явления, слово 電車 используется как сокращение для 電聯車 1
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
2024.12.13
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 4 ... 6 >>> Переход на страницу  + 🔎