<<< 1 ... 12 13 14 >>> Переход на страницу  + 🔎
121
12чLillily Это кстати натолкнуло на мысли. Какие например, кроме 叚 или 夏?

ну наверное в первую очередь 加 и 夾, оба "сильные" фонетики (мы не берем в расчет семантику)
12ч
ЛС Ответить
122
13чАрадемикс опять же, я могу привести ряд других моментов, где фонетик вообще даже близко не вяжется со значением, поэтому нет здесь никакого идеографического значения.
Что касается 好 - так в цзягувэнях и позже этот знак не обозначал "хорошо" или что-то подобное. Он вообще использовался как имя собственное, значение типа "хорошо" появляется только в текстах эпохи сражающихся царств.

Было значение любить. Но, опять же, мать и дитя... вам не подойдет. Ищите другое.
12ч
ЛС Ответить
123
12чHelena. Было значение любить. Но, опять же, мать и дитя... вам не подойдет. Ищите другое.

Что значит "было"? Оно и сейчас никуда не делось. Только читается не третьим тоном, а четвертым.
12ч
ЛС Ответить
124
Panates Ох, не хочется мне на это дело время тратить, но давайте вкратце пройдёмся.

Да, давайте вкратце пройдёмся, сверим часы, так сказать... 1 Я вижу, что мы очень по-разному читаем 古文字詁林.  1

Чтобы окружающие нас коллеги могли быть в курсе, о чём же мы ведём беседу, я позволю себе запостить здесь сканы из 古文字詁林 (8 больших страниц текста, скрываю за кнопкой спойлера):


















Panates 1) Сюй Шэнь: 日+正. Тут всё и так ясно — ничего не объясняется;

Тут у нас действительно всё ясно. 許慎 показывает, что сяочжуань 是 состоит из графем ⿱日正 и определяет его значением 直. Дополнительно он указывает, что в дачжуань знак 是 также записывался как сочетание графем ⿱旦正. Такая трактовка и последующий комментарий на неё от 段玉裁 дают мне основания предположить, что между формой и значением 認為正確;肯定, которое достаточно прочно закрепляется за 是 в эпоху 東周 (особенно в период 戰國, когда собственно и происходит развитие сяочжуань-форм), существует прямая связь: одно из них породило другое. И более вероятной мне представляется версия, что это форма ⿱日正 порождает значение 正確, а не наоборот (скажем, версия Pulleyblank, представленная выше, что значение 正確 может происходить от частого соположения 是 с 非 и последующей ошибочной трактовки значения 是 в этой паре, мне кажется менее вероятной). Впрочем, влияние значения на форму в комментарии 段玉裁 тоже обращает на себя внимание: когда он упоминает, что в эпоху Тан на месте 日 записывалось 曰: (五經文字是入曰部。則唐本从曰也。)

Panates 2) Ван Говэй: Повторение Сюй Шэня;
3) Линь Игуан: «Голова» и «руки-ноги». Средний элемент не может быть никакой «рукой», это типичное украшение для иероглифов подобного строения (ср. тот же 萬 и т.п.);

Нифигасе Вы трактовку 林義光 оценили!  33 Именно: "ГОЛОВА", "РУКА" и "НОГА"!  1 А никакие не 日 и 正! Насколько я понимаю, 林義光 (?-1932) в своём 《文源》(1920) был первым в китайской этимологии, кто соотнёс цзиньвэнь-формы 是 с его кайшу-формой и указал, что 日 в составе 是 — это 象人首 (兒字之臼), а 正 — это 象手足跛倚弛緩不行之形. Он же постулировал, что 是實𡰖之古文,跛不能行也, подкрепляя это цитатами из текстов, указывающих на связь такой трактовки 是 с 偍徥提媞禔, в которых 是 уже можно рассматривать не просто как фонетик, но и как семантик.

Теперь относительно графемы "рука"... Насколько я понимаю позицию 林義光, то он склонен рассматривать графемы "рука" 又 и "нога" 止 в единой связке, толкуя их семантику как неуверенное, затруднённое перемещение пешком (止), для которого требуется дополнительная опора (допустим, на трость) с участием руки (又). Не знаю, насколько такая версия может (или не может) обрести поддержку в иных знаках с идеей движения пешком, но у меня в голове возникла несколько иная трактовка. Я по умолчанию привык исходить из позиции, что новые элементы в языке появляются и закрепляются не "для красоты", а преследуют вполне прагматичные цели — например, для дифференциации смысла (раз уж мы ведём речь о лексике). А потому я акцентирую внимание на тех цзиньвэнь-формах 是, из которых видно, что "рука" соединена в единый компонент не с "ногой", а с "головой" (посредством вертикальной черты "туловища" — и все вместе эти три элемента собственно и являют в логограмме 是 фигуру "человека"). Почему в этом возникла необходимость? Возможно, для придания 是 более очевидного дифференцирующего признака, позволяющего отличать 是 от других похожих знаков, например, от 正 или 足.

Panates 4) Такада Тадатика: Повторение Сюй Шэня с бесполезными комментариями;
5) Го Можо: Всякая бездоказательная чушь про ложку. Ложки в древнем письме выглядят иначе (匕);
6) Ма Сюйлунь: Бездоказательная чушь про стрелу. Стрелы в древнем письме выглядят иначе;
7) Гао Хунцзинь: Снова чушь про руку;
8) Жао Цзунъи: Ошибочно принял 正 с панцирекостей за 是;
9) Ли Сяодин: Снова ложка (нет, 氏 это тоже не ложка);

Я позволю себе проскочить трактовки этих великолепных учёных своего времени, которые, по Вашим оценкам, своими "бесполезными комментариями" и "всякой бездоказательной чушью" тем не менее, на мой взгляд, внесли огромный вклад в развитие китайской этимологии.  1 А сразу перейду к 葉保民.

Panates 10) Е Баоминь: Про форму ничего дельного, но в остальном норм, да и хотя бы цитирует Тан Ланя по поводу того, что ⿱子止 (𰌠) с панцирекостей является 是

Итак, 葉保民 в своём 《商周文字考》(1980) приводит сведения из 《考古》第一期 (1974) о двух найденных бронзовых сосудах (馬王村9, 10), на крышках и днищах которых имелся текст. И вот авторы статьи в 《考古》 интерпретировали два цзиньвэнь из этого текста в кайшу-форму: ⿱子止 ⿱(⿴𦥑角)女, не сопроводив это никакими комментариями. И 葉保民 подвергает эту трактовку критике, доказывая, что эти два знака должны быть интерпретированы как... внимание!... 是婁!
Опираясь на мнение 唐蘭 (1901-1979), который интерпретировал цзягувэнь 𰌠 как 是, 葉保民 приводит множество примеров цзиньвэнь-форм, в которых 日 изображён в виде круга без точки внутри, аргументируя тем самым, что такой же круг в рассматриваемой в 《考古》цзиньвэнь-форме является не 子, а 日. Но дальше начинается самое интересное! В ходе своих рассуждений 葉保民 постулирует, что 是婁 есть не что иное, как 鞮鞻, т.е., если я правильно понимаю, именно он является отцом идеи, что 是=鞮.  

Panates Итого... Аж целых 0 достойных «исследований»! (Ну, кроме тех, где разбираются сами тексты и его употребление в них, а не форма иероглифа). Всё вышеперечисленное легко отвергается даже с минимальным знанием современной теории древнего письма.

То, что выше перечисленные "0 достойных «исследований»" не только не отвергаются, но прямо воспроизводятся (причём при полном умолчании об авторстве этих оригинальных идей!) я покажу Вам ниже при разборе работы 范天培.

Panates Но если вы всё же действительно не видите, почему объяснение этого иероглифа через фонетик 智 *TE на миллион голов выше, логичнее и предпочтительнее всего вышеперечисленного, то это уже не мои проблемы.

Дело в том, что я вообще не увидел в работе 范天培 никаких объяснений иероглифа 是 через фонетик 智 *TE, и это, конечно, не Ваши проблемы.  1 Но я всё же постараюсь в ближайшее время набрать полную грудь воздуха и изложить все мои претензии к "исследованию" 范天培. И если у Вас найдётся время и желание указать мне, что же такого гениального в этом труде прошло мимо моего внимания, то буду Вам весьма признателен.

Panates Можете почитать вводную литературу по теории вроде 出土文獻與古文字教程, 文字學概要,  古文字構形學, 古漢字發展論, да закусить сборниками статей Цю Сигуя (+дополнение), Чэнь Цзяня и, например, Се Минвэня, чтобы посмотреть, как это всё делается на современном научном уровне.

За литературу большое спасибо!  56 Достойное пополнение моей библиотеки! Мне бы тоже хотелось, со своей стороны, поделиться с Вами чем-нибудь полезным, но боюсь, что вся имеющаяся у меня литература по этой теме уже давно заросла тиной и не представляет для Вас никакого интереса. Но, может быть, когда-нибудь в чём-то другом смогу оказаться полезным. Долг, как говорится, платежом красен.  1
Сердечно поздравляю всех с Новым годом Змеи!
12ч
ЛС Ответить
125
12чGeologist
*kraːj

12чGeologist
*kreːp

Последний даже в современных языках не читается как 加 и 家: кантонский 夾 gaap и 家/加 gā, японский 夾 kyou и 家/加 ka, хокло 夾 kap и 家/加 ka, корейский 夾 hyeop и 家/加 ga, и т.д.

Здесь мы снова возвращаемся к базе:
Lillily "Китайского языка" не существует. К мандаринскому языку, который тут изучают, древние значения и формы иероглифов не имеют никакого отношения.
11ч
ЛС Ответить
126
Ребят, вам не кажется, что дискуссию надо переносить уже в другое русло, встречайтесь, обсуждайте как настоящие профи в этом деле




Вот вам подсказка от Outlier Linguistics. Они слона съели на свиньях и женщинах под крышкой, и еще зарабатывают на этом, а не только языком мелят.
11ч
ЛС Ответить
127
11чHelena. Ребят, вам не кажется, что дискуссию надо переносить уже в другое русло, встречайтесь, обсуждайте как настоящие профи в этом деле

Да кому наша болтовня, кроме друг друга, ещё может быть интересна?! 29

11чHelena. [Изображение: attachment.php?aid=17372]

Вот вам подсказка от Outlier Linguistics. Они слона съели на свиньях и женщинах под крышкой, и еще зарабатывают на этом, а не только языком мелят.

Я вижу, что на тапочки тамошние специалисты пока ещё не заработали. 14
Сердечно поздравляю всех с Новым годом Змеи!
11ч
ЛС Ответить
128
Про 家 и про свиней.


10ч
ЛС Ответить
129
11чСат Абхава Да кому наша болтовня, кроме друг друга, ещё может быть интересна?! 29


Я вижу, что на тапочки тамошние специалисты пока ещё не заработали. 14

Видимо у них игра на раздевание. Не угадал - снимай тапочки.
10ч
ЛС Ответить
130
10чHelena. Про 家 и про свиней.

[Изображение: attachment.php?aid=17374]

тот же самый антинаучный и псевдоэтимологический кринж
ЛС Ответить
<<< 1 ... 12 13 14 >>> Переход на страницу  + 🔎