7дLillily
Это кстати натолкнуло на мысли. Какие например, кроме 叚 или 夏?
ну наверное в первую очередь 加 и 夾, оба "сильные" фонетики (мы не берем в расчет семантику)
7д ну наверное в первую очередь 加 и 夾, оба "сильные" фонетики (мы не берем в расчет семантику) 7д
7д Было значение любить. Но, опять же, мать и дитя... вам не подойдет. Ищите другое. 7д
7д Что значит "было"? Оно и сейчас никуда не делось. Только читается не третьим тоном, а четвертым. 7д
8д Да, давайте вкратце пройдёмся, сверим часы, так сказать... ![]() ![]() Чтобы окружающие нас коллеги могли быть в курсе, о чём же мы ведём беседу, я позволю себе запостить здесь сканы из 古文字詁林 (8 больших страниц текста, скрываю за кнопкой спойлера): 8д Тут у нас действительно всё ясно. 許慎 показывает, что сяочжуань 是 состоит из графем ⿱日正 и определяет его значением 直. Дополнительно он указывает, что в дачжуань знак 是 также записывался как сочетание графем ⿱旦正. Такая трактовка и последующий комментарий на неё от 段玉裁 дают мне основания предположить, что между формой и значением 認為正確;肯定, которое достаточно прочно закрепляется за 是 в эпоху 東周 (особенно в период 戰國, когда собственно и происходит развитие сяочжуань-форм), существует прямая связь: одно из них породило другое. И более вероятной мне представляется версия, что это форма ⿱日正 порождает значение 正確, а не наоборот (скажем, версия Pulleyblank, представленная выше, что значение 正確 может происходить от частого соположения 是 с 非 и последующей ошибочной трактовки значения 是 в этой паре, мне кажется менее вероятной). Впрочем, влияние значения на форму в комментарии 段玉裁 тоже обращает на себя внимание: когда он упоминает, что в эпоху Тан на месте 日 записывалось 曰: (五經文字是入曰部。則唐本从曰也。) 8д Нифигасе Вы трактовку 林義光 оценили! ![]() ![]() Теперь относительно графемы "рука"... Насколько я понимаю позицию 林義光, то он склонен рассматривать графемы "рука" 又 и "нога" 止 в единой связке, толкуя их семантику как неуверенное, затруднённое перемещение пешком (止), для которого требуется дополнительная опора (допустим, на трость) с участием руки (又). Не знаю, насколько такая версия может (или не может) обрести поддержку в иных знаках с идеей движения пешком, но у меня в голове возникла несколько иная трактовка. Я по умолчанию привык исходить из позиции, что новые элементы в языке появляются и закрепляются не "для красоты", а преследуют вполне прагматичные цели — например, для дифференциации смысла (раз уж мы ведём речь о лексике). А потому я акцентирую внимание на тех цзиньвэнь-формах 是, из которых видно, что "рука" соединена в единый компонент не с "ногой", а с "головой" (посредством вертикальной черты "туловища" — и все вместе эти три элемента собственно и являют в логограмме 是 фигуру "человека"). Почему в этом возникла необходимость? Возможно, для придания 是 более очевидного дифференцирующего признака, позволяющего отличать 是 от других похожих знаков, например, от 正 или 足. 8д Я позволю себе проскочить трактовки этих великолепных учёных своего времени, которые, по Вашим оценкам, своими "бесполезными комментариями" и "всякой бездоказательной чушью" тем не менее, на мой взгляд, внесли огромный вклад в развитие китайской этимологии. ![]() 8д Итак, 葉保民 в своём 《商周文字考》(1980) приводит сведения из 《考古》第一期 (1974) о двух найденных бронзовых сосудах (馬王村9, 10), на крышках и днищах которых имелся текст. И вот авторы статьи в 《考古》 интерпретировали два цзиньвэнь из этого текста в кайшу-форму: ⿱子止 ⿱(⿴𦥑角)女, не сопроводив это никакими комментариями. И 葉保民 подвергает эту трактовку критике, доказывая, что эти два знака должны быть интерпретированы как... внимание!... 是婁! Опираясь на мнение 唐蘭 (1901-1979), который интерпретировал цзягувэнь 𰌠 как 是, 葉保民 приводит множество примеров цзиньвэнь-форм, в которых 日 изображён в виде круга без точки внутри, аргументируя тем самым, что такой же круг в рассматриваемой в 《考古》цзиньвэнь-форме является не 子, а 日. Но дальше начинается самое интересное! В ходе своих рассуждений 葉保民 постулирует, что 是婁 есть не что иное, как 鞮鞻, т.е., если я правильно понимаю, именно он является отцом идеи, что 是=鞮. 8д То, что выше перечисленные "0 достойных «исследований»" не только не отвергаются, но прямо воспроизводятся (причём при полном умолчании об авторстве этих оригинальных идей!) я покажу Вам ниже при разборе работы 范天培. 8д Дело в том, что я вообще не увидел в работе 范天培 никаких объяснений иероглифа 是 через фонетик 智 *TE, и это, конечно, не Ваши проблемы. ![]() 8д За литературу большое спасибо! ![]() ![]()
Заходи ко мне на телеграм-канал!
7д
7д*kraːj 7д*kreːp Последний даже в современных языках не читается как 加 и 家: кантонский 夾 gaap и 家/加 gā, японский 夾 kyou и 家/加 ka, хокло 夾 kap и 家/加 ka, корейский 夾 hyeop и 家/加 ga, и т.д. Здесь мы снова возвращаемся к базе: 9д 7д
Ребят, вам не кажется, что дискуссию надо переносить уже в другое русло, встречайтесь, обсуждайте как настоящие профи в этом деле
Вот вам подсказка от Outlier Linguistics. Они слона съели на свиньях и женщинах под крышкой, и еще зарабатывают на этом, а не только языком мелят. 7д
7д Да кому наша болтовня, кроме друг друга, ещё может быть интересна?! ![]() 7д Я вижу, что на тапочки тамошние специалисты пока ещё не заработали. ![]()
Заходи ко мне на телеграм-канал!
7д
7д Видимо у них игра на раздевание. Не угадал - снимай тапочки. 7д
|