12дPanates Подробнее расписано в 范天培, 2020. 清華大學藏戰國竹簡(肆)~(柒)字根研究 (с. 719-720).
Спасибо за наводку! Нашёл я этот магистерский диссер от 范天培, здесь у нас в Тайбэе в 師大 защищался. Признаюсь, я обсолютно не понял причин Вашего восторга относительно этой работы. Если это называется "исследованием", то я — папа римский! Ещё раз убеждаюсь, что плохо нынче у молодёжи обстоит дело как со знанием матчасти (сразу видно, автор даже не открывал 古文字詁林, а потому явно не «в теме» того, что уже было написано на предмет этимологии 是), так и с доказательной базой (по главному тезису исследования её нет от слова "совсем"!). Но если подобные "исследования" сейчас носят громкое звание "этимологической науки", то ладно, пускай будет так. Специалистам, конечно, виднее, как что называть и чем восторгаться.
12дLillily Pulleyblank в Outline of Classical Chinese Grammar пишет, что 是 сначала значило "это(т)", а значение "правильный" производное из-за частого соседства с 非, и в самых древних текстах встречалось нечасто (хотя и не сказать что не встречалось).
Наличие в 漢語大詞典 примеров из 易經 и 詩經, на мой взгляд, ставит крест на этой версии.
11дСат Абхава Спасибо за наводку! Нашёл я этот магистерский диссер от 范天培, здесь у нас в Тайбэе в 師大 защищался. Признаюсь, я обсолютно не понял причин Вашего восторга относительно этой работы. Если это называется "исследованием", то я — папа римский! Ещё раз убеждаюсь, что плохо нынче у молодёжи обстоит дело как со знанием матчасти (сразу видно, автор даже не открывал 古文字詁林, а потому явно не «в теме» того, что уже было написано на предмет этимологии 是), так и с доказательной базой (по главному тезису исследования её нет от слова "совсем"!). Но если подобные "исследования" сейчас носят громкое звание "этимологической науки", то ладно, пускай будет так. Специалистам, конечно, виднее, как что называть и чем восторгаться.
Что еще раз доказывает, что древние люди были гораздо умнее и эрудированней современных писак. Держали все в голове, считали на пальцах, а компьютерами и не пользовались. Вместо этого они (И ДАЖЕ ЕСТЬ ПРИМЕРЫ ИЗ СОВРЕМЕННОСТИ) помнили наизусть многие классические произведения...
Портал по этимологии «Вэнь Цзы» — это уникальный проект Центра «Дао Дэ», направленный на создание единой русскоязычной базы знаний по этимологии китайских иероглифов.
На Портале собраны цитаты из ключевых работ разных авторов с переводами на русский язык. Вы можете ознакомиться с ними, введя иероглиф в строку поиска.
Присоединяйтесь, чтобы открыть для себя тайны китайской письменности и воспользоваться удобным инструментом для изучения!
11дСат Абхава сразу видно, автор даже не открывал 古文字詁林, а потому явно не «в теме» того, что уже было написано на предмет этимологии 是
Ох, не хочется мне на это дело время тратить, но давайте вкратце пройдёмся.
1) Сюй Шэнь: 日+正. Тут всё и так ясно — ничего не объясняется;
2) Ван Говэй: Повторение Сюй Шэня;
3) Линь Игуан: «Голова» и «руки-ноги». Средний элемент не может быть никакой «рукой», это типичное украшение для иероглифов подобного строения (ср. тот же 萬 и т.п.);
4) Такада Тадатика: Повторение Сюй Шэня с бесполезными комментариями;
5) Го Можо: Всякая бездоказательная чушь про ложку. Ложки в древнем письме выглядят иначе (匕);
6) Ма Сюйлунь: Бездоказательная чушь про стрелу. Стрелы в древнем письме выглядят иначе;
7) Гао Хунцзинь: Снова чушь про руку;
8) Жао Цзунъи: Ошибочно принял 正 с панцирекостей за 是;
9) Ли Сяодин: Снова ложка (нет, 氏 это тоже не ложка);
10) Е Баоминь: Про форму ничего дельного, но в остальном норм, да и хотя бы цитирует Тан Ланя по поводу того, что ⿱子止 (𰌠) с панцирекостей является 是;
11) Цю Сигуй: Ничего про форму;
12) Группа по иньцюэшаньским пластинкам: Ничего про форму;
13) Дай Цзясян: Снова чушь про стрельбу из лука.
Итого... Аж целых 0 достойных «исследований»! (Ну, кроме тех, где разбираются сами тексты и его употребление в них, а не форма иероглифа). Всё вышеперечисленное легко отвергается даже с минимальным знанием современной теории древнего письма. Но если вы всё же действительно не видите, почему объяснение этого иероглифа через фонетик 智 *TE на миллион голов выше, логичнее и предпочтительнее всего вышеперечисленного, то это уже не мои проблемы. Можете почитать вводную литературу по теории вроде 出土文獻與古文字教程, 文字學概要, 古文字構形學, 古漢字發展論, да закусить сборниками статей Цю Сигуя (+дополнение), Чэнь Цзяня и, например, Се Минвэня, чтобы посмотреть, как это всё делается на современном научном уровне.
11дPanates Ох, не хочется мне на это дело время тратить, но давайте вкратце пройдёмся.
1) Сюй Шэнь: 日+正. Тут всё и так ясно — ничего не объясняется;
2) Ван Говэй: Повторение Сюй Шэня;
3) Линь Игуан: «Голова» и «руки-ноги». Средний элемент не может быть никакой «рукой», это типичное украшение для иероглифов подобного строения (ср. тот же 萬 и т.п.);
4) Такада Тадатика: Повторение Сюй Шэня с бесполезными комментариями;
5) Го Можо: Всякая бездоказательная чушь про ложку. Ложки в древнем письме выглядят иначе (匕);
6) Ма Сюйлунь: Бездоказательная чушь про стрелу. Стрелы в древнем письме выглядят иначе;
7) Гао Хунцзинь: Снова чушь про руку;
8) Жао Цзунъи: Ошибочно принял 正 с панцирекостей за 是;
9) Ли Сяодин: Снова ложка (нет, 氏 это тоже не ложка);
10) Е Баоминь: Про форму ничего дельного, но в остальном норм, да и хотя бы цитирует Тан Ланя по поводу того, что ⿱子止 (𰌠) с панцирекостей является 是;
11) Цю Сигуй: Ничего про форму;
12) Группа по иньцюэшаньским пластинкам: Ничего про форму;
13) Дай Цзясян: Снова чушь про стрельбу из лука.
Итого... Аж целых 0 достойных «исследований»! (Ну, кроме тех, где разбираются сами тексты и его употребление в них, а не форма иероглифа). Всё вышеперечисленное легко отвергается даже с минимальным знанием современной теории древнего письма. Но если вы всё же действительно не видите, почему объяснение этого иероглифа через фонетик 智 *TE на миллион голов выше, логичнее и предпочтительнее всего вышеперечисленного, то это уже не мои проблемы. Можете почитать вводную литературу по теории вроде 出土文獻與古文字教程, 文字學概要, 古文字構形學, 古漢字發展論, да закусить сборниками статей Цю Сигуя (+дополнение), Чэнь Цзяня и, например, Се Минвэня, чтобы посмотреть, как это всё делается на современном научном уровне.
По-моему, это бесполезно. Если человек уверовал, что 好 - это знчит "женщина с ребенком - это хорошо, поэтому иероглиф состоит из 女 и 子", то вылечить его может только галоперидол
11дАрадемикс По-моему, это бесполезно. Если человек уверовал, что 好 - это знчит "женщина с ребенком - это хорошо, поэтому иероглиф состоит из 女 и 子", то вылечить его может только галоперидол
Надо запретить дальнейшие этимологические разработки. Дворников не хватает в стране.
11дАрадемикс По-моему, это бесполезно. Если человек уверовал, что 好 - это знчит "женщина с ребенком - это хорошо, поэтому иероглиф состоит из 女 и 子", то вылечить его может только галоперидол
Что-то я не помню, чтобы я где-то писал, что "женщина с ребенком - это хорошо, поэтому иероглиф состоит из 女 и 子". Освежите мне память, пожалуйста!