2017.01.21Тоже самое говорят и про вьетнамский и кантонский, но из всех сходств там - похожее звучание отдельных слов. В остальном - разные языки (ну, конечно, за исключением того, что во вьетнамском 60-70% китайской лексики)Крем
Сходства между китайским и вьетнамским — в произношении(ближе к 闽南语)
2017.01.21
2017.01.20 Проблемы с иероглифами вообще нет. Проблема в произношении. Что чисто говоришь на одном языке, заменяя другим языком некоторые слова, даже не замечая. Потому что несмотря на все выше сказанные как языки не похожи, произношение часто проскальзывает похожее, (ибо японцы же заимствовали у китайцев не только иероглифы, но и их чтение...) 2017.01.21
2017.01.21 А когда говорите - не путаетесь? 2017.01.21
2017.01.21 С китайским больше путаюсь, и с него сложнее переключаться) в прошлый раз возвращаясь из Китая после 3-х месяцев разговора в основном на китайском, в аэропорту Пекина, встретив иностранцев, захотелось пообщаться, но это не сразу вышло, пришлось заставить мозг постепенно переключиться на английский, задвинутый временно в архив ![]() меня больше удивляет, если честно, как китайцы умудряются говорить на 2-х или трех диалектах, т.е. 普通话 и своем 方言 ![]() ![]() хотя это зависит от способностей каждого человека наверное и от личного восприятия человеком конкретного языка. Мне, например, проще выучить пару не особо похожих др на друга языка, чем 2 "созвучных", скажем, английский и японский, чем английский и немецкий (хотя в школе мы начинали его учить)/из-за похожести англ и немецкого я могу перепутать. но для меня японский и китайский отличаются по звучанию, и даже помогают мне их учить как бы вместе (хотя мне щас не до японского пока) вообще языки интересное дело) 2017.01.21
2017.01.21 Ничего удивительного, банальная диглоссия. Я также спокойно могу переключиться на белорусский и вести беседу (да, первые минут 15-20 может быть немного напряжно, очегь давно уже не разговаривал и не слышал его). У украинцев все еще проще - вас же не удивляет, что они могут говорить как на украинском, так и на русском? Влезу тут с попутным вопросом: не знает ли кто интересных пособий по японскому с уклоном в чтению и грамматику? В перспективе хотелось бы начать изучать, устная речь не взлетит по причине отсутствия носителей вокруг, а вот читать хотя бы более-менее не адаптированные тексты хотелось. Язык пособия любой. 2017.01.21
2017.01.21 молодцы они, что сказать) впрочем, любой язык при большом желании можно выучить, была бы мотивация) просто кому-то легче учить непохожие) хотя тот же тайский язык чем-то напоминает иногда китайский иногда японский) серия "Восток-Запад неплохая) как для китайского так и для японского) буду дома после 春节, гляну пособия что покупала) 2017.01.21
![]() "Изолят" не про грамматику, а про "генетическое" родство - не относится ни к одной из крупных языковых семей. Грамматика при поверхностном взгляде похожа на алтайские языки, но настоящие специалисты по этому поводу спорят. ![]() >Сходства между китайским и корейским — в произношении Для человека, видевшего оба языка только в русской записи. 2017.01.21
2017.01.21Не удивляют ни украинцы, ни белорусы, ни словенцы, ни поляки, говорящие на русском, но почему у украинцев еще проще? 2017.01.21
2017.01.21изолят, изолированный язык — нету "родственников" (баскский, например) изолирующий — нет выраженной морфологии (китайский, вьетнамский, йоруба) 2017.01.21
2017.01.21 Привел лишь в контексте близости Украины и Беларуси к России и ситуации с использованием родных языков в этих двух странах - в Украине на украинском говорят весьма охотно и много где (как мне кажется, могу быть и не прав), следовательно, переключаться с русского на украинский и наоборот может быть проще. В Беларуси сейчас услышать белорусскую речь - большая редкость. 2017.01.22
|