Всем добрый день, задалась таким вопросом, как совместить два, вроде близких, а вроде и нет, языка.
Раньше учила японский, потом перешла на китайский, захотелось снова учить японский, чтобы не бросать, но стала их ужасно путать, притом говорить то на одном языке то на другом, не замечая.
Говорили, что значит нужно повысить китайский сначала, потом браться за японский, но китайский уже 4-5 hsk, а все равно, могу сказать вместо суй 岁 японское сай, и таких похожих слов много.
Учить то легко, а вот когда дело доходит до общения, то каша в голове... Очень беспокоит.
Есть ли какие то особые методы или нужно просто переждать, пока мозг сам не привыкнет отличать их?
Раньше учила японский, потом перешла на китайский, захотелось снова учить японский, чтобы не бросать, но стала их ужасно путать, притом говорить то на одном языке то на другом, не замечая.
Говорили, что значит нужно повысить китайский сначала, потом браться за японский, но китайский уже 4-5 hsk, а все равно, могу сказать вместо суй 岁 японское сай, и таких похожих слов много.
Учить то легко, а вот когда дело доходит до общения, то каша в голове... Очень беспокоит.
Есть ли какие то особые методы или нужно просто переждать, пока мозг сам не привыкнет отличать их?