Страницы (7): « Предыдущая 1 ... 5 6 7 Следующая » Переход на страницу  +
51
2016.03.19a_xap Прогресс, только если бы Вы написали, они бы так не сказали) Я допускаю , что могу ошибаться, на мой взгляд в этих фразах в первой можно применить 了 и она чаще и применяется, а вот во второй как раз можно применить первое 啦 , но нельзя 了

Дада 21 С моим уровнем КИТАЙСКОГО все покажется прогресссом!
Просто удивлен никто не упомянул об этом приветствии.
Обычно китайцы на позитиве(после зимн.каникул), КРИЧАТ друг другу “好久没见啦~!”

Пока учился (кроме "亲爱的","尊敬的" ) все выше упомянутые формы приветствия слышал, и "你好"  также как "大家好"итп - все употребляемы, как и другие, в чем проблема не понимаю
2016.03.20
Ответить
52
В последнее время заметила, что 你好 превратился в Эй! (т.е. для привлечения внимания) по сто раз могут говорить в кафе официанты в магазине продавцы. 你好 сейчас не сильно используется в форме приветствияб все говорят 哈喽,嗨,吃饭了么? 你好吗? так вообще кажется для 老外ев ( ну как и 哪里哪里 уже давно не используется )
2016.05.31
Ответить
53
你好 в неофициальной обстановке - это 来啦! 你来啦! 我来啦!回来啦! и т.п.
2016.05.31
Ответить
54
2015.04.25jkot Ну вот даже так уточню: можно ли использовать 亲爱的[имя] в переписке с любым китайцем, особенно в деловой переписке, или это нужно оставить для нашей личной переписки с моим китайским другом, китаянкой если быть точнее?

Мне кажется с любым нельзя, лучше все таки в переписке использовать 尊贵的..
亲爱的 мне кажется больше в разговорном используется и у него оттенок такой, неформального обращения что ли
2016.06.01
Ответить
55
2016.05.31Nuraika123 В последнее время заметила, что 你好  превратился в Эй! (т.е. для привлечения внимания) по сто раз могут говорить в кафе официанты в магазине продавцы. 你好 сейчас не сильно используется в форме приветствияб все говорят 哈喽,嗨,吃饭了么? 你好吗? так вообще кажется для 老外ев ( ну как и 哪里哪里 уже давно не используется )

你好吗 это действительно лаовайхуа, у китайцев вообщене принято спрашивать «как дела?» даже 最近怎么样 звучит несколько неестественно. Обычно спрашивают 干嘛,忙什么 и т.д.

你好 это стандартная форма обращения к незнакомым людям и в официальной обстановке, одновременно играет роль «Здравствуйте» и «Можно к вам обратиться».

Всякие 嗨 и 嘿 — для неформального общения с молодёжью. Учитель в школе всегда скажет 同学们好, в деловой обстановке только 您好, 下午好 и т.д.
2016.06.01
Ответить
56
1、你好 чаще используют как обращение к незнакомым людмя в первой встречи

2、你好吗? спрашивают у знакомых друзей, которые долгое время не виделись друг с другом, но чаще звучат как 你最近好吗?/你还好吗?/你最近怎么样, подразумевает  как дела/работа/жизнь(что нового) в последнее время.

3、Как китайцы здороваются(с знакомыми)? В большестве случаев 早上好 или 早,после обеда или вечером китайцы не говорят 中午好или 晚上好, вместо этого, они просто говорят 嗨/哈喽(Hi,hello-привет),я очень редко слышал, китайцы говорят добрый день или добый вечер, но это говорят в официальной обстановке, например, при выступлении с речью.
2016.06.02
Ответить
57
кстати, любопытен такой нюанс)
вот вместо 早上好 можно сказать просто 早

а вот вместо 晚上好 можно ли сказать просто 晚?
я такого, вроде, не слышал))
2016.06.02
Ответить
58
2016.06.02romikle кстати, любопытен такой нюанс)
вот вместо 早上好 можно сказать просто 早

Иногда мне вынужденно отвечают так на вэйсин. Т.е. если уж я утром своим приветствием вынудила их здороваться, то на мое "早上好" они отвечают именно так. В жизни ни разу не слышала.
2016.06.02
Ответить
59
2016.05.31Nuraika123 哪里哪里 уже давно не используется
Кто сказал? Я вот, можно сказать, лаовай  14 и использую регулярно. На что мне отвечают: "Смотрите-ка, она даже 哪里哪里 знает, супер уровень китайского"  21
2016.06.02
Ответить
60
2016.06.02大好人 Иногда мне вынужденно отвечают так на вэйсин. Т.е. если уж я утром своим приветствием вынудила их здороваться, то на мое "早上好" они отвечают именно так. В жизни ни разу не слышала.

а я, в общем, не стал дожидаться на форуме ответа, и пошёл спрашивать китайцев Big Grin
早 - используемо
晚 - нет)
2016.06.02
Ответить
Страницы (7): « Предыдущая 1 ... 5 6 7 Следующая » Переход на страницу  +