2015.06.16legran Вы сами и подтвердили: "Она всегда мягкая" На то он и мягкий знак, чтоб смягчать.
Если Вы теоретик по большей части, как и некоторые тут собравшиеся, то я с Вами спорить не буду. Вообще ни с кем не буду. Присоединюсь к оппоненту - пусть все всё произносят как хотят. Я изначально не спорила, лишь поддержала учителя, сказав, что она не одна.
Равно как и тягаться в лингвистических и фонетических терминах.
Цель учителя китайского научить произношению так, чтоб учеников понимали с полуслова.
Если кто-то чего-то не слышит - его проблемы.
=В слоге 单 "n" точно такая же, как и в слоге 山.= Абсолютно согласна. Финаль один и тот же - an.
Согласитесь, что "быдлокодер" и профессиональный программист - вещи разные. Практические вещи несомненно на первом плане должны быть, но без теории тоже невозможно обойтись.
2015.06.16mnyonpa Всё правильно говорит уважаемый marenzhi. Если вы не слышите разницу этих звуков, значит, у вас недостаточно развит фонетический слух. А если с неразвитым фонетическим слухом повторять за преподавателями-китайцами, не слыша разницы, вы так и будете повторять неправильно.
Что касается маленькой тайны — а давайте сделаем из неё большую явь? Запишите пару фраз на китайском, выложите на SoundCloud или ещё куда-нибудь, а мы посмотрим, действительно ли у вас идеальное произношение или же у китайцев проблемы со слухом.
Я раньше тоже любил хвастаться, какое у меня произношение, пока не получил фидбэк от нескольких китайцев, прослушавших мои записи. Больше не хвастаюсь.
А китайцы-фонетисты никого не исправляли? Сочувствую. После китайцев меня англичане исправить не смогли.
А вы кто такие, чтоб оценивать мое произношение? Китайцы - единственный критерий.
Я Вам даже еще похвастаюсь. По роду деятельности общаюсь с китайцами из разных провинций. Три дня пообщаюсь - приобретаю местный акцент, особенно, если человек нравится. Другие потом думают что я там обитала
2015.06.16evkon Вы же не хотите сказать, что "н" в слоге 山 произносится как "н" в слове "кон"?
Я парой постов ранее описал отличие в произношении русской n и китайской n. Ничего добавить помимо этого не смогу. Шоу интересное, не слышал никогда о нём.
2015.06.16legran Я Вам даже еще похвастаюсь. По роду деятельности общаюсь с китайцами из разных провинций. Три дня пообщаюсь - приобретаю местный акцент, особенно, если человек нравится. Другие потом думают что я там обитала
2015.06.16marenzhi Да, сделала. Даже Вы постом выше утверждаете, что в 山 н мягкая. Но я в упор не слышу мягкости. Она может быть мягкой только в сознании русского человека, который мыслит в рамках "звонкая - глухая, твёрдая - мягкая". Палладия нужно было бы воскресить и после этого сжечь на медленном огне.
Чего вы все так не любите палладицу? В официальных документах все равно не обойтись без нее. И учить ее надо. На первом курсе. Другой вопрос, что параллельно можно русскими буквами постараться (насколько возможно) изобразить реальное произношение. Например, chuan - чуань - чшхуан' c оговоркой как произносить чшх.
Про сознание русского человека - согласна. Вы же знаете разницу между b d g и б д г? Вы же не будете утверждать, что в сознании русского человека б д г носовые? А в сознании китайцев это так. Поэтому можно сколько угодно китайцев кормить теорией и заумными терминами и не научить их точно произносить русские звуки. Даже не надо говорить, что они смычные звонкие, можно просто сказать что это 鼻音 и результат будет сиюминутным.
2015.06.16CyrillKa Согласитесь, что "быдлокодер" и профессиональный программист - вещи разные. Практические вещи несомненно на первом плане должны быть, но без теории тоже невозможно обойтись.
Даже не знаю… И вот что меня смущает… В истории немало примеров гениальных людей с образованием в три класса, а то и вовсе без оного.
2015.06.16legran Даже не знаю… И вот что меня смущает… В истории немало примеров гениальных людей с образованием в три класса, а то и вовсе без оного.
Больше всего я люблю, когда начинают приводить в пример таких людей В истории в разы больше примеров ничего не добившихся людей с образованием в три класса. Просто о них не принято говорить. "Ошибка выжившего" так то.
2015.06.16evkon Здесь просто человек немного заблуждается в произношении, а не утверждает, что вертел всех на одном месте, с его несравненным китайским. Вообще, палладица сыграла своё злое дело, но одно дело, когда ты сам неправильно научился, другое дело — учить других.
Согласна, могу заблуждаться/путаться в лингвистических терминах. Я практик. Которому лень книжки писать. Все по той же причине - пусть все всё произносят как хотят.