В последнее время китайцы, следуя свои привычным устоям, все чаще и чаще стали мыться в ванных комнатах гостиницы не в ванне, а около нее. Слив в полу не предусмотрен, поэтому вся вода течет в номера. Привлекали сотрудника перевести, видимо он перевел некорректно, ибо китайцы фотографируют переведенное сообщение и смеются. Сама не могу сообразить, боюсь тоже опрофаниться, в университете мы переводили торговые контракты, но никак не гостиничные предупреждения. помогите, пожалуйста. Заранее благодарна!
Категорически запрещено мыться на полу.
Принимать душ нужно в ванне непосредственно.
В противном случае вода протекает (попадает) в номер и делает мокрым ковролин, который потом пахнет и портится.
Номер приходится выводить из обращения, чтобы он просох и не пах.
Пожалуйста, примите эту информацию во внимание.
Первый момент - перечисление проблем, возникших у отеля после выезда клиента, никак не влияет на осознание клиента что этого делать нельзя, так как это ваши проблемы, на его жизнь никоим образом не влияющие.
Вам бы лучше ещё добавить предложение, что если произошёл факт замочения, то будет взиматься пеня в размере половины стоимости номера, или не будет возвращаться 押金, ну или что-нибудь в таком духе, что отпугнёт клиента от совершения каких-то действий, в данном случае - замочения.
Ну и второй момент, чисто моё пожелание к такого типа объявлениям - когда слишком много буков, то лень читать. Надо - чётко, кратко, по делу
2017.02.25Chai Первый момент - перечисление проблем, возникших у отеля после выезда клиента, никак не влияет на осознание клиента что этого делать нельзя, так как это ваши проблемы, на его жизнь никоим образом не влияющие.
Вам бы лучше ещё добавить предложение, что если произошёл факт замочения, то будет взиматься пеня в размере половины стоимости номера, или не будет возвращаться 押金, ну или что-нибудь в таком духе, что отпугнёт клиента от совершения каких-то действий, в данном случае - замочения.
Ну и второй момент, чисто моё пожелание к такого типа объявлениям - когда слишком много буков, то лень читать. Надо - чётко, кратко, по делу
благодарю за ответ! про штрафы ничего сказать не могу, я практически никто в гостинице) думаю, что лучше будет Ваш вариант на ресепшене расположить, а более подробный в номерах - вряд ли кто-то захочет стоять у ресепшена и читать много, да и времени может не быть, а вот в номере самое оно
Тут еще такой момент: 洗澡 — это принимать ванну, 洗淋浴 - принимать душ. Поэтому призывы купаться непременно в ванной выглядят странно - а где еще-то?
Сделайте краткое и понятное оповещение, вроде 请勿在浴缸外(洗)淋浴//务必请站浴缸里(洗)淋浴。
И как хорошо заметили выше, проблемы гостиницы гостям до одного места, зачем эти эссе расписывать? Никто их читать не будет.
Зы. Насколько помню, в хороших пятизвездочных китайских гостиницах тоже не предусмотрен душ за пределами ванны/душевой кабины. Может, обезьяны просто такие попадались, которые кроме как в системах "сортир-душ 2в1" больше нигде не мылись?