2015.06.26萨沙 CyrillKa, с английским имеет смысл в других областях искать работу, может даже в других странах, думаю с С2 Канада самый лучший вариант.
Да в Европе где только не был, не интересно. В Китае только на стажировке, когда учился, и так несколько раз по деловой поездке. Просто хотелось бы пожить год 1-2 именно в Китае.
CyrillKa, это как наркотик сначала будет 1-2 год в Китае, потом 1-2 год в 上海, потом 1-2 год в 浙江, потом 1-2 год в 内蒙古, в Китае вобще каждая провинция как отдельная страна, затянет...
2015.06.26萨沙 CyrillKa, это как наркотик сначала будет 1-2 год в Китае, потом 1-2 год в 上海, потом 1-2 год в 浙江, потом 1-2 год в 内蒙古, в Китае вобще каждая провинция как отдельная страна, затянет...
Да. Считаю, в Китае без китайского делать нечего.
Какой, по-вашему мнению, исходя из собственного опыта нужен уровень китайского для более менее нормальной жизни и работы в Китае? Речь конечно же не идет об устном переводе, какая-нибудь работа попроще, но с использованием китайского языка.
CyrillKa, смотря что вы подразумеваете под нормальной жизнью, самое простое это QC, ну и письменный перевод, сейчас популярно мобильные приложения переводить, очень много работы. Но на вашем месте я бы ориентировался на англоговорящий рынок, такое ощущение что слово "кризис" стали использовать сами китайцы, чтоб оправдать своё бездействие. В той же статье почему то опросили неудачников и сделали вывод что молока и мёда нет, а может тот чел просто раздолбай, мы же не знаем о нём ничего, почему тупо нельзя было пройтись например по 厦门 и взять интервью у успешных иностранных бизнесменов для контраста?
2015.06.26萨沙 CyrillKa, смотря что вы подразумеваете под нормальной жизнью, самое простое это QC, ну и письменный перевод, сейчас популярно мобильные приложения переводить, очень много работы. Но на вашем месте я бы ориентировался на англоговорящий рынок, такое ощущение что слово "кризис" стали использовать сами китайцы, чтоб оправдать своё бездействие. В той же статье почему то опросили неудачников и сделали вывод что молока и мёда нет, а может тот чел просто раздолбай, мы же не знаем о нём ничего, почему тупо нельзя было пройтись например по 厦门 и взять интервью у успешных иностранных бизнесменов для контраста?
Ну допустим, у меня лексический запас где-то на уровне 10000 в активе, 15-20000 в пассиве. Хорошее знание всякой теории перевода, лексикологии, стилистики, грамматики и т.д. Произношение вполне сносное, китайцы не переспрашивают, понимают, проблем восприятия на слух у меня нет, если человек не сильно портит путунхуа диалектом каким-нибудь. Смотрю фильмы, передачи - процентов 95 понимаю, если лексика не слишком замудренная. Но если включить новости или дать мне какой-нибудь технический текст про хим. промышленность, сколько нового увидишь в нем. Не ну со словариком, конечно же я разберусь. Но разве можно назвать это уровнем хотя бы C1. Сужу по английскому, и ответ точно нет. Так вот я и спрашиваю, можно ли начинать работать с китайским языком с таким уровнем или лучше вообще не соваться в эту область?
Цитата:Ну допустим, у меня лексический запас где-то на уровне 10000 в активе, 15-20000 в пассиве. Хорошее знание всякой теории перевода, лексикологии, стилистики, грамматики и т.д.
По-моему, вы слишком требовательны к себе (или 过度谦虚就是骄傲). Это отличный уровень.
Удивительно, что Вы набрали такой словарный запас с китайцами не работая.
2015.06.26萨沙 CyrillKa, у вас очень хороший уровень, проблемы найти работу не должно быть
Нет, ну правда. Я просто сравниваю с английским. Вот на английском все-что угодно могу включить, вплоть про хим. промышленность, я может и не знаю, как конкретные термины звучат на русском, но информацию пойму на 99-100%. Но китайский меня вгоняет в страх, ибо каждая область в которой я не разбирался, это что-то новое и непонятное вообще. Так вот я и говорю, приедешь в Китай, а тебе как выдадут что-нибудь китайцы, что ты вообще никогда не слышал. В одном ресторане только можно услышать столько новых названий блюд, что кажется вообще никогда китайский не учил.
2015.06.26Ветер По-моему, вы слишком требовательны к себе (или 过度谦虚就是骄傲). Это отличный уровень.
Удивительно, что Вы набрали такой словарный запас с китайцами не работая.
Стандартная зубрежка, где-то тыс. 10 могу вспомнить только, если где-нибудь в тексте встречу или скажет кто-нибудь, причем уровень падает с каждым годом. В университете по 6 часов ежедневно зубрил, только зачем.