постоянная практика важнейшее условие поддрежания языков на должном уровне! общение с носителями не менее важное условие! Конечно важно какая специфика является предоминирующей для вас: говорение, понимание на слух, быстрое понимание текстов или что-то еще..У меня возникал подобный вопрос ранее и на собственном опыте я поняла то, что все приходит с опытом и тренировкой. Успехов!
Одна знакомая три года училась в Пекине - была на очень-очень приличном уровне.
А английский свой очень хороший поддерживала, общаясь в том же Пекине с иностранцами, китайского не знающими. 2015.08.03
я учился в университете, недалеко от ханчжоу.там было много иностранцев из разных стран. некоторые из них проявиляли большую страсть к обучению. некоторые из них спрашивали меня, как сказать "банан" или "плавать" на китайском, во время последнего года обучения...это то, что можно назвать - "усилия"
2015.08.03
А что смущает-то? Один язык (неродной) можно знать на высоком уровне, второй, третий и тд тоже можно. Зависит от приложенных усилий. Потратить 10 лет на один язык, потом ещё 10 на другой и всё будет прекрасно. Если кто-то может за год-два-три язык выучить, ок. Когда язык знаешь очень хорошо, то забывается гораздо медленнее, я если не пользуюсь английским, то забывается 1-2-5% от того, что знала и оно быстро востанавливается, стоит что-то почитать, поговорить. Это видно только мне, окружающие, если меня не знают, не догадываются. Я говорю чуть-чуть медленнее, употребляю слова попроще, меньше говорю. А китайский знаю процентов на 40% от желаемого, 10-15% забывается напрочь, если его не использовать (да, здесь забывается быстрее). И что остаётся? Жалкие 25%, но это так, спросить дорогу, поболтать с продавцом, купить билеты. И если отойти от английского, то есть же много людей с русским-казахским-китайским на хорошем уровне и подобными парами языков. Так что всё возможно.
2015.12.10
Странный вопрос. Конечно, можно. Вот Чжао Юаньжэнь владел английским, немецким, испанским, французским, 33 диалектами китайского. Все зависит от способностей, они у всеех разные.
2015.12.10
2015.12.10lalage Странный вопрос. Конечно, можно. Вот Чжао Юаньжэнь владел английским, немецким, испанским, французским, 33 диалектами китайского. Все зависит от способностей, они у всеех разные. Выяснить сколькими диалектами он владел, вряд ли возможно. По воспоминаниям Лян Шумина, Чжао начинал говорить на местном диалекте после 2 дней пребывания на местности.
О своей жизни в Китае рассказываю в Телеге https://t.me/ma_renzhi
2015.12.10
А вот получается ли у вас, друзья мои, переход с английского на китайский и с китайского на английский, в устной речи, без ступора и словестного винегрета обоих языков в одну кучу? Чтобы идеально гладко, туда и обратно, seamless...
2015.12.16
Это возможно. Делюсь опытом. Первое условие - необходимо "разговориться" на обоих языках. "Разговориться" значит, преодолев себя, начать беззастенчиво общаться на языке, не общая внимания на ошибки, доносить свою мысль до собеседника. Если в момент произнесения речи вы думаете о том, как сказать, а не о том, что сказать, значит - еще не разговорились.
Второе условие - регулярное, читай "ежедневное", поступление информации на языке по определенной теме или общение на языке с одним и тем же человеком. Скажем, вы разводите розы и читаете форумы о розах на английском. Вы интересуетесь китайской шахматной лигой и смотрите соответствующие новости. Когда в голове будут сформированы "ящички" , в которых царит только один язык, будет проще разграничивать языки в бытовом общении. Такие "ящички" (я представляю себе каталоги в библиотеке) могут ассоциироваться не только с определенной темой, но и с определенным человеком, с которым вы говорите исключительно на целевом языке. Разграничение языков - навык, который можно выработать. Вообще, мне кажется, в изучении языка ключевое значение имеет то, на каком языке больше всего информации за день получает мозг, так определяется доминирующий язык. Какой язык доминирует, можно понять по внутренней речи - по тому, на каком языке вы думаете. Конечно, необязательно, что вы начнете думать исключительно на целевом языке. Но если на какие-то события или вещи мозг спонтанно выдает реакцию на иностранном языке, значит этот язык успешно отвоевывает территории в вашем сознании. Остается только указать ему свое место, чтобы он знал, когда именно вырываться из ящиков и бежать по вашему зову на язык. 2015.12.16
|