![](./uploads/avatars/avatar_3520.jpg?dateline=1350790053)
![]() 2017.03.08
![]() Там написано - 经过公证, а что это конкретно значит? Отличается ли это от 认证? Нужно ли 公证 сам диплом или 公证 перевод Написано 学习计划? а что это конкретно значит? При чем тут, кстати, новые и старые работники? Я о том, что русских в деловых отношениях присуще чрезмерное стремление к "элитарности" 2017.03.08
2017.03.08 На форуме есть избыточность в проверяющих. В фирмах же в штате минимально необходимое кол-во человек, у каждого свои обязанности... Поэтому не всегда есть возможность перепроверки. Да и за "альтруизм" обычно не доплачивают... 2017.03.08
![]() Так-то я согласен, что лучше иметь идеальных работников, но я не вижу ничего сильно критичного в том, чтобы обучить человека. Другое дело - когда ему тыщу раз сказали, а он все еще не догоняет... Пускай записывает тогда, что тут поделать И вот это вот российское "у всех свои обязанности, никто пальцем не пошевелит вне своих рамок" — тоже довольно сильно кпд ограничивает. Размывание тоже не есть хорошо, но нельзя превращаться в аутиста на рабочем месте, как у нас любят. "Я специально обученный человек для перекладывания папочек из левой коробки в правую, я понятия не имею зачем я это делаю, спросите руководство." Вот где шаблонность мышления то засела)))) Но не подумайте, это уже не вам лично, это просто размышления о российском стиле работы. Сколько раз наблюдал эту чрезмерную погруженность в регламенты/иерархичность/бюрократизм, которая ступорит все напрочь. 2017.03.08
2017.03.08 В том то и дело что записывает периодически ошибками ![]() 2017.03.08
![]() 2017.03.08
2017.03.08 Тут я заметил ещё одну паразитическую особенность - эмуляция деятельности. Начальство же хочет нанять "человека-оркестра" чтобы за ту же ЗП работал за 3-их. Да некоторые сами бы рады, просто бонус за это обычно не дают. 2017.03.08
2017.03.08 давайте включим логику. консульская легализация отпадает сразу - потому что это был бы слишком непростой процесс, о чем было бы написано на всех форумах - это раз. нотариальное заверение копии диплома - это глупости, потому что он в 99% на русском, значит этот пункт отпадает - это два. единственный логичный пункт остается - нотрариально заверенный перевод - это три. тут существует два пути: сделать перевод самостоятельно и заверить печатью вуза, которые на это имеет право, или обратится к агентство переводов, которое имеет своего нотариуса - это четыре. простая логическая цепочка убирает множество метаний. с учебным планом примерно та же история. 2017.03.08
2017.03.08Инженер сказал верно, "менеджер" записал с ошибкой, т.к. в технике не шарит, ошибку не заметил, отправил как верный вариант ![]() При таком раскладе, инженеру нужно чуть-ли ни каждый документ перепроверять, что снизит КПД инженера когда он занят своими обязанностями. А ведь инженеру ещё звонят и клиенты за тех.поддержкой, оказание тех поддержки тоже прямая обязанность. Вот и получается, что из-за частых "переключений" инженер может допустить ошибку при монтаже/наладки. 2017.03.08
![]() 2017.03.08
|