Будучи приглашенным специалистом оценивал степень познания языка одним взяткодателем.
"Длуга, помогай, халасо?"
Как из этой фразы понять, говорит он по-русски, понмает или просто произносит набор случайно вспомненных русских слов?))
Часто думаю на китайском, потом вслух перевожу на русский)) ещё смски на русском долго пишу, на китайском в 5 раз быстрее))
2016.01.01王顺佳 Часто думаю на китайском, потом вслух перевожу на русский)) ещё смски на русском долго пишу, на китайском в 5 раз быстрее))
Немудрено , на китайски короче же выходит
2016.01.01王顺佳 Часто думаю на китайском, потом вслух перевожу на русский))
я вот этого себе представить не могу, это ж уже уровень практически родного языка, если думать на нем начинаешь. Получается, русский у вас должен уже отойти на второй план.
Не то чтобы я считал свой китайский слишком плохим, но мне кажется, чтобы я начал на нем думать, нужно лет 20 безвылазно в китае проторчать, абсолютно минимизируя общение с соотечественниками.
Китайский сильно оказал влияние на мой второй родной язык, который я и так почти никогда не использую, а тут, когда вдруг решил взяться за него, то понял, что в голову лезут только китайские слова и конструкции.
А на русский большого влияние не заметил, разве что вместо "да" хочется говорить 对, и в магазине бывает так и делаю)) И эти вечные мои 哎呀 и 肏...))
С соотечесвенниками мало общаюсь ((
А осознание, что думаю на китайском, а перевожу на русский, появилось после того как три месяца только на китайском разговаривала. И вот кто- то спросил меня как у вас погода я подумала, 零下11度… и потом уже только по русски ответила
2016.01.16blvrrr я вот этого себе представить не могу, это ж уже уровень практически родного языка, если думать на нем начинаешь. Получается, русский у вас должен уже отойти на второй план.
Не то чтобы я считал свой китайский слишком плохим, но мне кажется, чтобы я начал на нем думать, нужно лет 20 безвылазно в китае проторчать, абсолютно минимизируя общение с соотечественниками.
Для того, чтобы думать на языке, не обязательно, чтобы уровень был высокий. Большинство мыслей, которые мы думаем, достаточно простые, их можно думать и с пятых HSK Для того, чтобы перестать думать на родном, нужно просто полностью его исключить. У меня был период, когда у меня на китайском фразы строились легче, чем на русском, пока я не понял, что для умения перевода родной язык тоже нельзя забрасывать, и не стал много общаться на русском (в интернете). При этом мой уровень китайского и сейчас весьма убогий, а тогда был в лучшем случае тот же 5 HSK, пожалуй.
2015.09.16dvs Будучи приглашенным специалистом оценивал степень познания языка одним взяткодателем.
"Длуга, помогай, халасо?"
Как из этой фразы понять, говорит он по-русски, понмает или просто произносит набор случайно вспомненных русских слов?))
как в итоге оценили?)
Как и 高高峰 в общении с китаистами часто использую смесь русско-китайского. Иногда мысль проще выразить на китайском, это быстрее и доходчивее. Ещё очень удобно с китаистами общаться в общественных местах, когда не хочешь, чтобы окружающие слышали ваш разговор - просто переключаешься на китайский и говоришь о чём угодно.
Если по теме, то как-то по-русски начал говорить по правилам китайской грамматики. Когда пишу еще хуже - половина русская грамматика, другая половина - китайская. Незаметно так для себя, но когда встретил человека которого долго не видел - так тот сразу обратил на это внимание. Говорит: "Говоришь вроде бы по-русски, а слух режет"
|