Ещё один вброс от доблестных российских журналистов.
http://lenta.ru/articles/2015/09/30/sopr/
Видимо, уважаемые "коллеги-синологи" были на деле студентами с первого курса и таких слов как 兄弟, 兄台, 仁兄 и т.п. никогда не слышали.
Ещё больший казус в том, что сами китайцы любят поговаривать, что, мол, 中国和俄罗斯是好兄弟, это уже почти шаблонная фраза, которая идёт сразу после 俄罗斯美女很多.
Хотя, может и нарочно дали такой громкий заголовок статье, на Ленте сейчас активно очерняют все иностранные государства, чтобы хоть как-то отвести глаза от проблем у себя в стране.
http://lenta.ru/articles/2015/09/30/sopr/
Цитата:Китайцы не приемлют идею равноправного партнерства — такова особенность их психологии. «Старшим братом» китайцы нас уже не считают, а на роль «младшего брата» Россия вряд ли согласится. Как можно преодолеть это противоречия в рамках сопряжения двух проектов?
Вы совершенно правы — коллеги-синологи неоднократно указывали нам, экспертам, не специализирующимся на Китае, что в китайском языке нет слова «брат». Есть слова «старший брат» и «младший брат», среднего между ними не бывает. Действительно, китайская психология не знает понятия «равенство». Любая система отношений для китайцев содержит в себе субординацию — старший-младший.
Видимо, уважаемые "коллеги-синологи" были на деле студентами с первого курса и таких слов как 兄弟, 兄台, 仁兄 и т.п. никогда не слышали.
Ещё больший казус в том, что сами китайцы любят поговаривать, что, мол, 中国和俄罗斯是好兄弟, это уже почти шаблонная фраза, которая идёт сразу после 俄罗斯美女很多.
Хотя, может и нарочно дали такой громкий заголовок статье, на Ленте сейчас активно очерняют все иностранные государства, чтобы хоть как-то отвести глаза от проблем у себя в стране.