2016.04.05天使 二毛子是俄罗斯人和中国人的孩子
不只是东北,只要中国人跟俄罗斯人做生意的,特别是会俄语的中国人,都知道这些叫法的!
Я не вижу в этом слове оскорбления, кто резко реагирует, явно преувеличивает. Это пренебрежительное, но оскорбления тут нет.
Это не "чурка" для кавказцев, мне кажется это обидным, это как "пиндос" для американцев. Я очень удивлюсь, если американец услышав, что его называют пиндосом оскорбится. Скорее будет "Пиндос? Что это, "американец"? Пренебрежительное? Эээ ... ну ладно" 2016.04.05
2016.04.05blvrrr Ну это тоже самое, если я щас буду говорить, что мне русских свинособаками проще называть, но ничего плохого я не имею в видуВ точку. Словоподбор много говорит о человеке и его отношении к окружающим. Если человеку наплевать на чувства окружающих, он не стесняется использовать маты; если ему наплевать на чувства иностранцев, он называет их так, как принято в его местности, пусть даже желтож*пыми. 2016.04.05бкрс Я не вижу в этом слове оскорбления, кто резко реагирует, явно преувеличивает. Это пренебрежительное, но оскорбления тут нет.Конечно, это не брань. Но если человек положительно реагирует на откровенное пренебрежение, то у него плохо дело либо с самооценкой, либо с психикой. "Хорошо, я согласен, я достоин пренебрежения. О да, дайте мне еще больше унижения, еще, еще" 2016.04.05бкрс "Пиндос? Что это, "американец"? Пренебрежительное? Эээ ... ну ладно"Все будет не так. Все будет: "Пренебрежительное? Ээээ... Извините мне пора." Сложно представить уважающего себя американца, который продолжит мило общаться с тем, кто откровенно его не уважает. А чем хуже люди другой национальности? В стопицотый раз говоришь китайцу, что тебе неприятно, когда тебя называют 不礼貌-ым прозвищем - он краснеет, соглашается, оправдывается отсутствием образования, просит снисхождения. А через 5 минут БАЦ ты опять 毛子. И ведь человек явно осознает суть природы этого слова, и все равно использует. Да, привычки сложно искоренять, но если в следующий и в следующий раз при вырвавшемся 毛子 он даже и не вспоминает, о чем вы говорили до этого, то о каком уважении может идти речь? Оскорблять человека = выливать на него помои. Не уважая называть его уничижительными прозвищами = поставить рядом с обеденным столом ведро с тем же содержимым, приговаривая "просто у нас все так встречают, вот и я привыкла". Где-то на форуме были русские, выросшие в Китае, или, наоборот, китайцы, выросшие в России. Интересно какое место эти уничижительные названия занимают в их лексиконе. Ответьте? 天使, вспомнила только Вас. 2016.04.05
大好人, если в лицо многократно, то это конечно другой случай. Но если там просто деревенщина и делают это не специально, то опять же, раздувать не стоит.
Разница когда специально хотят оскорбить и когда не хотят, а делают это по своей глупости/тупости есть. 2016.04.05
2016.04.05maria14 Думаю, что большинство китайцев действительно не вкладывает отрицательный смысл в это прозвище. Просто для них это привычное название, вот они его и используют. Согласна. Мне кажется, оскорбительно или нет - здесь всё зависит даже не от "глупости/тупости", а от контекста. То же и для слов хохол, бульбаш, пшек, кацап, москаль, рюсся (за которую кто-то даже компенсацию получил! так обидели), иван, мамбет, хачик, янки... Вот сейчас "сахаляр" вовсю употребляют, а кто-то считает - глубоко оскорбительным. Забавно, сто вопрос об обидности-необидности стоит только при употреблении в мужском роде. "Милый, дорогой" тоже можно сказать так, чтоб не разговаривать всю оставшуюся жизнь. 2016.04.05
这些词带有侮辱性,当面是万不会讲的。
А вот и нет. Мои китайцы меня ласково Маоцзы называют. И никакой оскорбительный или уничижительный характер это не имеет. Много чего от ситуации зависит, от тона голоса каким этот Маоцзы произносится. Как обращаясь ко мне так и обращаясь к другим при мне так зовут иногда, например могут при мне сказануть 我们的毛子真懂事儿啊, или же говорят мне 毛子过来帮我翻译。И не обижает меня совсем такой кликуха))) П.С. Повышенной волосатостью я совсем не отличаюсь.
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки. 喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。 По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ. 2016.06.06
Chai, мещане они, провинциалы харбинские-для себя так решили, просто кроме северо-востока русских так нигде не называют
У меня есть друг который тоже один раз не обиделся "достали вы уже узкоглазые", он мой друг я и его не обидел. Но разве это не перестало быть оскорблением? 2016.06.06
Beijing007, согласен, общее понятие содержит в себе оскорбительный смысл. Но не забывайте что в зависимости от ситуации любое оскорбительное уничижительное слово может иметь положительную коннотацию. Как например, русская жена говорит мужу-американцу: "Как же люблю тебя я, америкос ты мой!" Контекст говорит сам за себя, здесь - ноль оскорбления.
А насчёт 'кроме северо-востока' Вы ошиблись чуть чуть, это оттуда на весь Китай уже пошло. Ко мне так на юго-востоке Китая обращаются. 2016.06.06
Beijing007, "Это вы так думаете..."
Понимаю о чём Вы. Если честно, поначалу действительно думал, а нет ли здесь оскорбительного оттенка, доли иронии, презрения, неуважения... Думали думал, да не перевыдумал))) Видя их отношение, проявление заботы, поведение в различных ситуациях, могу смело сказать, что негативную коннотацию это слово не несёт, увы и ах. 2016.06.06
|