сарма, в принципе можно, если обработка текста происходит вручную
Тут, видимо, это автоматически делается, каким-то словарем синонимов. А вообще у рерайтеров (это которые тексты переписывают) расценки очень низкие, уровень квалификации тоже, так что особо они не стараются, все равно это в итоге никто читать не будет.
У меня подруга одно время подрабатывала в фирме, которая стряпала курсовые и дипломные работы на заказ. Вот она все вручную делала, достаточно аккуратно. Кстати, она там была по гуманитарному направлению - педагогика всякая, психология, филология, история и т.п. Но периодически ей, видимо, по ошибке, падали предложения заказов работ по техническим специальностям, даже, по-моему, по медицинским. Она-то от них отказывалась. Но ведь кто-то брал...
大好人,
Цитата:Я говорила абстрактно о почти идеальных людях. Знаю, на форуме такие есть.
А моя мама таких людей (и меня в частности) называет "страшные зануды"
Согласна, что для корректора это скорее плюс
Цитата:Кстати, я себя не выделяю из толпы грешников))
У вас, видимо, наболело... Я в общем-то с вами согласна (в плане того, что грамотная письменная речь есть показатель степени уважения к собеседнику). Но формат форума, имхо, все же допускает некоторые послабления. Редакторская или тем более корректорская работа за деньги - другой вопрос.
Кстати, что касается исходной темы, - сильно подозреваю, что тексту китаянки в итоге понадобятся две ступени правок, первая - редакторская (там будет вплоть до переписывания целых абзацев на нормальном русском) и вторая - корректорская. Их, конечно, можно объединить, но лучше не надо. Текст с сильной редакторской правкой воспринимается редактором уже как свой собственный, а в своем тексте огрехи не видны, надо, чтобы сторонний человек смотрел.