我是昨天下的飞机 В первом примере - акцент на ВЧЕРА и на действии, во втором 我昨天下的飞机 - на самолет, о котором идет речь.
昨天下的飞机,累死了。 - Только вчера с самолёта (после дороги), устал до чёртиков!
Совершенно не уверен, что в этом случае речь идёт про конструкцию 是...的. 我是昨天下的飞机 - подчёркивает время, как выше написали, А я вот вчера прилетел. Та самая конструкция. 2017.03.31
Для выделительной конструкции shi...de
1. Только прошедшее время. 2. Shi не опускается в отрицательном предложении, в других случаях можно 3 Le опускается всегда 4 Предложение глагольное 5. Прямое дополнение в конце предложения не включается в выделение -- в основном 6 Подчёркивается обстоятельство 2017.03.31
2017.03.31Коринка 我是昨天下的飞机 В первом примере - акцент на ВЧЕРА и на действии, во втором 我昨天下的飞机 - на самолет, о котором идет речь.можно, пожалуйста, источник, откуда вы это взяли? 2017.03.31
2017.03.31Oleg2 А так: 昨天才下的飞机?ну вы какие-то странные вопросы задаете; не мне вам объяснять, что 才 значит 2017.03.31
|