2012.03.29WTiggA IMHO, таких слов, как в вашем примере, меньшинство. А большая часть китайских слов может выступать как множество частей речи по нашим, западным, меркам.
Если Вы считаете, что таких слов меньшинство, то Вы, наверное, не обращаете на этот момент внимания, потому что мне такие слова встречаются постоянно. К тому же далеко не все слова могут быть всеми знаменательными частями речи одновременно, у каких-то слов этот набор больше, у каких-то меньше, но логическому осмыслению это не поддаётся - просто так исторически сложилось. В связи с этим и было бы весьма практично включить в словарь такие пункты. И кстати о птичках, то, что на русский язык определённые слова переводятся при помощи глагола/существительного/прилагательного/т.д.,т.п., вовсе не делает само китайское слово таковым.
ЗЫ: и вообще к чему все эти споры? в данном обсуждении пользователи вносят свои предложения по усовершенствованию словаря, т.к. его цель, как указано на главной странице,"создание ИДЕАЛЬНОГО словаря", так вот моё дело предложить, а уж решать вопросы о необходимости и целесообразности моих предложений будут администраторы словаря.
2012.03.30tosik-masik …что на русский язык определённые слова переводятся при помощи глагола/существительного/прилагательного/т.д.,т.п., вовсе не делает само китайское слово таковым.
И я о том же.
2012.03.30tosik-masik ЗЫ: и вообще к чему все эти споры? в данном обсуждении пользователи вносят свои предложения по усовершенствованию словаря, т.к. его цель, как указано на главной странице,"создание ИДЕАЛЬНОГО словаря", так вот моё дело предложить, а уж решать вопросы о необходимости и целесообразности моих предложений будут администраторы словаря.
«Парламент — не место для дискуссий!»
Думаю, тут все имеют право высказать свою точку зрения
2012.03.29tosik-masik Я бы добавила в словарь такую функцию, как "живое" правописание иероглифа, где можно было бы посмотреть, как правильно писать тот или иной иероглиф
Это, конечно, хорошо бы, но это не словарная функция.
Главное тут - найти саму базу этих прописей. Был бы материал, прилепить вопрос простой.
Насчёт частей речи - это не практично. Как по добавлению, так и по использованию. Если бы это отдельным сателлитом было, то было бы неплохо.
Для отдельных ироглифов другой разговор.
2012.03.30Ветер Насчет частей речи - если не ошибаюсь, тут наоборот проводились акции за то, чтобы убирать их из значений. Раньше были пометками "прил, сущ" итд )
Я имела в виду китайские пометы: 名,动,形,副,т.д. Они в отличие от русских помет как раз вносят ясность.
Если технически что-то изменить не представляется возможным, то было бы неплохо на видном месте поместить раздел типа "Полезные ссылки", где можно посмотреть ссылки на сайты, имеющие ту информацию, которая отсутствует здесь. Форумчане уже дали кучу таких ссылок, но, чтобы их найти, надо перерыть весь форум, не всегда они на первых страницах, поэтому систематизировать эту информацию таким образом было бы удобно.
Всеми руками и ногами за присутствие 名,动,形,副,介,连
Разница в том, что китайская грамматика очень четко структурирована. Знание какой частью может являться иероглиф может помочь правильно его употребить. не будет фраз типа 这件事太忽然了. (忽然是副词,突然是形容词)
Русские плохи тем, что все-таки имеются различия в нашей грамматике и употреблении частей речи, потому иногда русские пометы могут путать.
Единственное как минус, для тех, кто будет вносить и корректировать словарные статьи, прибавится больше работы по уточнению и поиску.
сегодня у меня нервы сдали бороться с автопоиском.... я ввожу слово по китайски, а он его обрывает и предлагает мне кучу вариантов с первым слогом..и так сто раз, не даёт слово дописать! слишком он быстрый у вас, я ведь ещё писала....((
Что-то такого не наблюдается у меня. Может быть дело в том, что у тебя стоит какой-то дополнительный поиск (вроде яндекс поиск) - у меня такое раньше тоже было, этот яндекс поиск сбивал всё что я писал. А сейчас ничего никто не обрывает, максимум - может по мере написания вывести быстрый перевод. Но дописать дает.