Страницы (4): 1 2 3 4 Следующая » +
1
Ещё когда первый раз приехал в Китай на учёбу заметил, что индонезийцы, малайзийцы и вьетнамцы при общении с соотечественниками могут свободно переключаться с родного языка на китайский и обратно, без особого языкового барьера, даже сейчас на работе сколько вижу ребят с этих стран, почти всегда они между собой на китайском общаются, редко на родном языке...
Интересно почему у представителей других стран при общении с соотечественниками на китайском или любом другом иностранном языке ярко выражен языковой барьер, даже у тех, у кого очень хороший уровень владения иностранным языком ?..
2016.02.20
Ответить
2
Наверное русский язык очень сильный
2016.02.20
Ответить
3
2016.02.20Video Vocabulary Ещё когда первый раз приехал в Китай на учёбу заметил, что индонезийцы, малайзийцы и вьетнамцы при общении с соотечественниками могут свободно переключаться с родного языка на китайский и обратно, без особого языкового барьера, даже сейчас  на работе сколько вижу ребят с этих стран, почти всегда они между собой на китайском общаются, редко на родном языке...
Интересно почему у представителей других стран при общении с соотечественниками на китайском или любом другом иностранном языке ярко выражен языковой барьер, даже у тех, у кого очень хороший уровень владения иностранным языком ?..

не знаю, с хорошо знакомыми мне соотечественниками действительно не получается на китайском говорить - чувствую себя глупо (странно, да)
с белыми иностранцами в китае говорил исключительно на китайском, никакого барьера
2016.02.20
Ответить
4
У меня тематическое разделение. Все интимное, какие-нибудь чистосердечные признания, откровения и тд хочется сказать на английском, ругаюсь тоже на английском. А нейтральные темы на русском. Какой-то лицемерный у меня подход) на русском я вся такая приличная, а по английски все сильные эмоции идут. Наверное из-за жесткого воспитания в россии со всеми "ты должна быть такой, такой и такой".

Украинцев кстати много в китае встречала, которые общаются между собой по английски... и гордятся этим.
2016.02.20
Ответить
5
2016.02.20Fokls У меня тематическое разделение. Все интимное, какие-нибудь чистосердечные признания, откровения и тд хочется сказать на английском, ругаюсь тоже на английском. А нейтральные темы на русском. Какой-то лицемерный у меня подход) на русском я вся такая приличная, а по английски все сильные эмоции идут. Наверное из-за жесткого воспитания в россии со всеми "ты должна быть такой, такой и такой".

Украинцев кстати много в китае встречала, которые общаются между собой по английски... и гордятся этим.
Неудивительно, у них ещё все госдела ставленники США решают. Ими они тоже гордятся.
同一个世界同一个梦想!
2016.02.20
Ответить
6
И правда, есть такое. Полный ступор  44
2016.02.20
Ответить
7
Я общаюсь с несколькими русскими на китайском. Особого ступора не заметил.

А вообще это совершенно понятно почему — оба то русские. Так чего комедию ломать? Это сбивает настройку на китайский, тк ты слишком хорошо понимаешь, что твой собеседник тоже понимает, что ты понимаешь... И так далее.
Более того, я лично хуже говорю на китайском с иностранцами, чем с носителями. Тк с первыми сразу расслабляешься, "не в полную силу" работаешь. Язык становится искуственным и надуманным. А когда с носителями общаешься - это естественно, фразы сами на язык идут, включается память о кучах социальных ситуаций, где ты был раньше, когда разговаривал с китайцами. И это получается естественно.
Более того, при разговоре с китайцем все роли четко распределены, сразу ясно кто ведущий в языке, а кто подстраивается  (инофон подстраивается). При разговоре с тем, у кого китайский не родной, "авторитета" нет, роли расплывчаты. Все время соблазн тоны перестать выговаривать. Начинаешь в полную силу все говорить - собеседник начинает считать тебя чересчур "китайским", тоже как-то неловко получается (ну мы то знаем, что ты не китаец, почему ты все произносишь и ведешь себя как китаец? Ну или стараешься).
百花齐放,百家争鸣
2016.02.21
Ответить
8
Свободно перехожу на китайский хоть с русскими, хоть с американцами (английский у меня лучше, чем китайский). 因人而异。
2016.02.21
Ответить
9
2016.02.21mnyonpa Свободно перехожу на китайский хоть с русскими, хоть с американцами (английский у меня лучше, чем китайский). 因人而异。

Если собеседник начинает первым, а язык знаком, то автоматически переходишь на него.
А вот, если человек говорит на незнакомом языке, тут можно проследить за своей реакцией и иногда интересный результат получить. Приятельница (русская) с активным испанским и редко используемым английским заметила, что если с ней заговорят непонятно (например, среднеазиаты на рынке, у неё реакция - перейти на испанский: ну, это же иностранный язык 1)
2016.02.21
Ответить
10
2016.02.21Ветер А вообще это совершенно понятно почему — оба то русские. Так чего комедию ломать? Это сбивает настройку на китайский, тк ты слишком хорошо понимаешь, что твой собеседник тоже понимает, что ты понимаешь... И так далее.

Вот вот, сколько лет живу в Китае, ни разу не видел русскоязычных, даже тех кто лет 10 в Китае живёт, которые бы с другими русскоязычными ВСЕГДА общались чисто на китайском, никакого русского, да что далеко ходить, возьмём хотя бы этот форум, казалось бы все кто на этом форуме сидит учили китайский, но почему-то писать на китайском тут не приветствуется, что подходит под идиому 自相矛盾 ))
Хотя что тут удивляться, немцев с немцами или арабов с арабами общающихся на китайском я тоже не встречал, с этим всё понятно, меня поражает другое, как многие малайзийцы, индонезийцы, вьетнамцы и таиландцы с соотечественниками ВСЕГДА на китайском общаются, при этом совсем даже не комплексуют, таких я очень много встречал. Неудивительно что они и учат китайский быстрее и лучше чем представители других стран...
2016.02.21
Ответить
Страницы (4): 1 2 3 4 Следующая » +