2016.04.01maria14 Это кто же там у нас забеременел? Уж не та ли шлюшка, которую в разработки посадили? Или жена Kан Цзеляна?
Та самая пассия, которую посадили в разработки. Ее звали Уин, она с Ли Юйдзе была, еще чуть чуть по-русски говорила.
2016.04.01maria14 Это кто же там у нас забеременел? Уж не та ли шлюшка, которую в разработки посадили? Или жена Kан Цзеляна? Та самая пассия, которую посадили в разработки. Ее звали Уин, она с Ли Юйдзе была, еще чуть чуть по-русски говорила. 2016.04.01
2016.04.01Leonid_Kulichkin Та самая пассия, которую посадили в разработки. Ее звали Уин, она с Ли Юйдзе была, еще чуть чуть по-русски говорила.Да, да, я её и имела ввиду, та ещё девица. ))) Это ты с Ли Юйдзе денег содрал?))) 2016.04.01
2016.04.01maria14 Да, да, я её и имела ввиду, та ещё девица. ))) Это ты с Ли Юйдзе денег содрал?))) Ну да, а как быть то. Я им в рабочее время помогал, они обещали договориться с начальником, я еще и на костылях, они жалостливо просили меня. Я то человек, у самого малец есть, понимаю, что ей тяжело беременность вести в чужой стране, тем более она острое употребляет, постоянно жалуется, что живот болит. Помогал ей. Но в итоге мне зп урезали на 5к из-за их покатушек по больницам... Че за бред, пришлось конечно подойти, мне то своих тоже кормит надо. 2016.04.01
2016.04.01Leonid_Kulichkin Ну да, а как быть то. Я им в рабочее время помогал, они обещали договориться с начальником, я еще и на костылях, они жалостливо просили меня.Насчет всяких там просьб я своего начальника 林家勇 сразу на место поставила - вот с 8 до 17 я согласна выполнять твои поручения, но уже в 17-01 извини, у меня свои дела и своя личная жизнь! Поэтому за несколько лет совместной работы он ко мне лишь пару раз в выходной звонил, и то по экстренным случаям - типо в милицию забрали, багаж в аэропорту потеряли, на заводе возгорание произошло и т.д. Но ни каких там вызови такси или что то подобное. 2016.04.01
2016.04.01maria14 Насчет всяких там просьб я своего начальника 林家勇 сразу на место поставила - вот с 8 до 17 я согласна выполнять твои поручения, но уже в 17-01 извини, у меня свои дела и своя личная жизнь! Поэтому за несколько лет совместной работы он ко мне лишь пару раз в выходной звонил, и то по экстренным случаям - типо в милицию забрали, багаж в аэропорту потеряли, на заводе возгорание произошло и т.д. Но ни каких там вызови такси или что то подобное. Ну вот и я потом поставил на место, после 17:01 поручения выполняю только за фиксированную плату. В рабочее время выполняю поручения только после письменного согласия начальника. После этого звонки и просьбы закончились, как и контакты с китайцами вне работы. Вот нет чтоб пригласить куда-нибудь, позвать на чаепитие, шашлыки, в город погулять - за год не единого раза( при том, что отдыхали они по полной)! Я их и на пробежку вокруг завода звал и на баскетбольчик их вытягивал и на турники их звал, хоть кто-нибудь бы ответочку дал... Я говорю, исключительно потребительское отношение. 2016.04.01
2016.04.01maria14 Насчет всяких там просьб я своего начальника 林家勇 сразу на место поставила - вот с 8 до 17 я согласна выполнять твои поручения, но уже в 17-01 извини, у меня свои дела и своя личная жизнь! Поэтому за несколько лет совместной работы он ко мне лишь пару раз в выходной звонил, и то по экстренным случаям - типо в милицию забрали, багаж в аэропорту потеряли, на заводе возгорание произошло и т.д. Но ни каких там вызови такси или что то подобное. В течении работы еще доставали разные ребята из других отделов - переведи то, переведи сё. Я конечно на это все отзывался, потом меня начальник отругал, говорит так мол и так, ты выполняешь только поручения отдела разработок. Ну ок чувак, мне это только на руку, впредь людей посылал за устным согласием своего начальника, на что люди адекватные отказывались , ибо мой начальник - 吴生贵))) Человек дождя) Жизнь вообще проще стала. 2016.04.01
2016.04.01Leonid_Kulichkin В течении работы еще доставали разные ребята из других отделов - переведи то, переведи сё. Я конечно на это все отзывался, потом меня начальник отругал, говорит так мол и так, ты выполняешь только поручения отдела разработок. Ну ок чувак, мне это только на руку, впредь людей посылал за устным согласием своего начальника, на что люди адекватные отказывались , ибо мой начальник - 吴生贵))) Человек дождя) Жизнь вообще проще стала.Насчет "переведи мне это по быстрому" или "спроси его что ему надо" с этим раньше вообще завал был, когда на всём заводе было только 3 переводчика и штук 100-150 китайцев. Но мой Линь слава богу мне сразу сказал, что я выполняю переводы ТОЛЬКО инженерного отдела и ни чьи больше. Вообще я заметила, что у китайских начальников весьма собственническое отношение к переводчикам - "Мол это мой переводчик и ни кому его не отдам. А если тебе надо что то перевести, то иди ко мне на поклон и умоляй меня, а я подумаю". У нас из-за этого одно время даже отдел переводов организовывали, чтобы переводчики не были прикреплены к одному отделу и одному начальнику, а помогали всем без исключения. 2016.04.01
2016.04.01maria14 Насчет "переведи мне это по быстрому" или "спроси его что ему надо" с этим раньше вообще завал был, когда на всём заводе было только 3 переводчика и штук 100-150 китайцев. Но мой Линь слава богу мне сразу сказал, что я выполняю переводы ТОЛЬКО инженерного отдела и ни чьи больше. Линь вообще нормальный мужик, он машину себе купил там, нормас живет. Спокойный, не суетливый. Еще один типок там есть 王少林, такой типок. Как-то позвал меня перевести своему приемнику свои наставления, на половине слова уперся в телефон, свой "clash of clans", давай потом с Тимати обсуждать какую ему пушку построить, мы такие стоим ждем его как какие-то школьники, ну я забил, отшел по другому поручению, он зовет меня, я говорю, сейчас закончю с другим поручением и он такой мне 傻比 на весь отдел, я вообще в осадок выпал, так хотелось подойти влепить ему. После этого я ему вообще ничего не переводил. Нахер надо... а потом они говорят на 开会ях про тимбилдинг. Да таких примеров кучу можно привести, понятно моменты рабочие, завод все таки. Но до таких слов нельзя опускаться... ИМХО 2016.04.01
2016.04.01Leonid_Kulichkin Линь вообще нормальный мужик, он машину себе купил там, нормас живет. Спокойный, не суетливый. Еще один типок там есть 王少林, такой типок. ... и он такой мне 傻比 на весь отдел, я вообще в осадок выпал, так хотелось подойти влепить ему.Про машину знаю, мы с Давидом вместе сопровождали Линя на "смотрины" ))) Только он уже в Китай вернулся к жене и детям. Насчёт Ван Шаолиня это ты меня удивил. Он всегда такой добродушный и доброжелательный, ни когда слова плохого не скажет, всегда улыбается. Не знаю что на него нашло такое, но он один из самых адекватный китайцев на мой взгляд. 2016.04.01
2016.04.01maria14 Вообще я заметила, что у китайских начальников весьма собственническое отношение к переводчикам - "Мол это мой переводчик и ни кому его не отдам. А если тебе надо что то перевести, то иди ко мне на поклон и умоляй меня, а я подумаю". У нас из-за этого одно время даже отдел переводов организовывали, чтобы переводчики не были прикреплены к одному отделу и одному начальнику, а помогали всем без исключения. А помнишь такого 兵强 был такой работник, он начальник трафаретной. Как-то раз у них там кислота разлилась опасная в трафаретной, собрали комиссию, спускаемся, он давай психовать на работника русского Сергея ( пректировщик), типа ты 5S плохо наводишь, нихера не вытираешь, "слюну там пускал". Ну Сергей тоже взорвался - "типа я вам не поломойка, при условии, что я каждые 30 минут бегал вытирал". В итоге все разосрались. А потом начальник мой этому же 兵强у говорит, Сергей вспылил просто потому что переводчик неправильно перевел... Каааапееец, да я даже сгладил его слова, выразил их более официально, не в такой мерзкой, личнонеприяздной форме, без всяких 他妈的, 太极把, 你妹 итд итп 2016.04.01
|