2016.04.03Занимаясь только переводами, карьеру в том виде, в каком обычно принято говорить о карьере - типа "пришел на завод грузчиком, через 5 лет стал директором" конечно не сделать, главное понять что у Вас в переводческой деятельности лучше получается, найти свою нишу и развивать её, с опытом появится возможность зарабатывать больше. А среди экономистов/юристов есть масса людей, мечтавших о "карьере", выбравших "перспективную и престижную профессию" но при этом работающих помощниками нотариуса или помощниками младшего менеджера по продажам.Студент
Добрый вечер! Очень бы хотелось узнать мнение посетителей форума. Дело в том, что в последнее время пришлось столкнуться с людьми (немолодыми), которые в достаточно резкой, граничащей с агрессивностью, форме принялись наперебой убеждать меня в том, что язык - это не профессия, работу не найти, гораздо лучше быть экономистом/юристом. переводчику карьеру не сделать и семью не прокормить
https://perevodkitaist.com
переводы с китайского, блог
переводы с китайского, блог