Страницы (15): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 15 Следующая » Переход на страницу  +
31
2016.04.18marenzhi Хоть кто-то... а я уже начал думать, что я выпал в параллельную реальность.

Я в чем-то разделяю ваше мнение и настроение, у меня тоже сперва возникли такие мысли: "как-то совершенно не впечатляет, разве это уровень?" и пр., но потом я понимаю, что все это перфекционизм, а с задачей переводчик, в общем-то, справляется.

Опять же, думаю, многие слышали про Дениса Палецкого, тоже был переводчиком Путина. На LinkedIn можно увидеть его впечатляющий послужной список, 10-й хск в 97 году и прочее.

А также можно посмотреть вот это видео и подумать: "Разве это уровень?" https://www.youtube.com/watch?v=ltxm5OY2uZM
2016.04.18
Ответить
32
Ну, самому от себя говорить - это не перевод и намного легче. Заметно, что у Дениса очень хороший, такой "академический" словарный запас. Чем он вам тут не нравится?
2016.04.18
Ответить
33
2016.04.18美人鱼 Ну, самому от себя говорить - это не перевод и намного легче. Заметно, что у Дениса очень хороший, такой "академический" словарный запас. Чем он вам тут не нравится?

Я обращаю внимание именно на произношение, т.к. на переводчика прямой линии самые большие шишки именно из-за этого и посыпались. И вы верно подметили про обычную беседу - во время перевода произношение и лексика будет похуже. Но никто, думаю, не станет сомневаться в профессионализме господина Палецкого.
2016.04.18
Ответить
34
На китайский, конечно, лучше переводить будет носитель китайского. По голосу русский переводчик чем-то похож на Давэя из 世界青年说, но наверно не он 14
2016.04.18
Ответить
35
2016.04.18美人鱼 Теперь было бы интересно речь Си в переводе китайского синхрониста услышать и сравнить подготовку.
Вот пример: http://cn.sco-russia.ru/video/20150708/1013555948.html
http://sco-russia.ru/video/20150708/1013555514.html
2016.04.18
Ответить
36
2016.04.18Strife Вот пример: http://cn.sco-russia.ru/video/20150708/1013555948.html  
http://sco-russia.ru/video/20150708/1013555514.html

Бедный 习近平 аж скривился несколько раз
2016.04.18
Ответить
37
2016.04.18Strife Вот пример: http://cn.sco-russia.ru/video/20150708/1013555948.html  
http://sco-russia.ru/video/20150708/1013555514.html

лаопанёу си цзиньпинь! ну вот это уже адец, да. Китайский переводчик, впрочем, тоже не блистает
2016.04.18
Ответить
38
2016.04.18blvrrr лаопанёу си цзиньпинь!

ну вот это уже адец, да

Наверное, у них протокол, который требует слово в слово переводить, хотя, это бред.
2016.04.18
Ответить
39
Интересно, что Си Цзиньпин читал с бумажки, чего за Путиным замечено не было (хотя его речь тоже могла быть заранее составлена). Дали бы русскому материалы хотя б за пару часов до встречи - мог бы переводить лучше, думаю.

Никогда не понимал, почему в подобных ситуациях переводчик переводит не на свой язык. Явно же легче выразить мысль на родном языке.
2016.04.18
Ответить
40
2016.04.18blvrrr Никогда не понимал, почему в подобных ситуациях переводчик переводит не на свой язык. Явно же легче выразить мысль на родном языке.
Тут кстати обсуждали. Тоже интересно почему не на родной переводят.
2016.04.18
Ответить
Страницы (15): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 15 Следующая » Переход на страницу  +