<<< 1 ... 3 4 5 ... 15 >>> Переход на страницу  + 🔎
31
2016.04.18marenzhi Хоть кто-то... а я уже начал думать, что я выпал в параллельную реальность.

Я в чем-то разделяю ваше мнение и настроение, у меня тоже сперва возникли такие мысли: "как-то совершенно не впечатляет, разве это уровень?" и пр., но потом я понимаю, что все это перфекционизм, а с задачей переводчик, в общем-то, справляется.

Опять же, думаю, многие слышали про Дениса Палецкого, тоже был переводчиком Путина. На LinkedIn можно увидеть его впечатляющий послужной список, 10-й хск в 97 году и прочее.

А также можно посмотреть вот это видео и подумать: "Разве это уровень?" https://www.youtube.com/watch?v=ltxm5OY2uZM
2016.04.18
ЛС Ответить
32
Ну, самому от себя говорить - это не перевод и намного легче. Заметно, что у Дениса очень хороший, такой "академический" словарный запас. Чем он вам тут не нравится?
2016.04.18
ЛС Ответить
33
2016.04.18美人鱼 Ну, самому от себя говорить - это не перевод и намного легче. Заметно, что у Дениса очень хороший, такой "академический" словарный запас. Чем он вам тут не нравится?

Я обращаю внимание именно на произношение, т.к. на переводчика прямой линии самые большие шишки именно из-за этого и посыпались. И вы верно подметили про обычную беседу - во время перевода произношение и лексика будет похуже. Но никто, думаю, не станет сомневаться в профессионализме господина Палецкого.
2016.04.18
ЛС Ответить
34
На китайский, конечно, лучше переводить будет носитель китайского. По голосу русский переводчик чем-то похож на Давэя из 世界青年说, но наверно не он 14
2016.04.18
ЛС Ответить
35
2016.04.18美人鱼 Теперь было бы интересно речь Си в переводе китайского синхрониста услышать и сравнить подготовку.
Вот пример: http://cn.sco-russia.ru/video/20150708/1013555948.html
http://sco-russia.ru/video/20150708/1013555514.html
2016.04.18
ЛС Ответить
36
2016.04.18Strife Вот пример: http://cn.sco-russia.ru/video/20150708/1013555948.html  
http://sco-russia.ru/video/20150708/1013555514.html

Бедный 习近平 аж скривился несколько раз
2016.04.18
ЛС Ответить
37
2016.04.18Strife Вот пример: http://cn.sco-russia.ru/video/20150708/1013555948.html  
http://sco-russia.ru/video/20150708/1013555514.html

лаопанёу си цзиньпинь! ну вот это уже адец, да. Китайский переводчик, впрочем, тоже не блистает
2016.04.18
ЛС Ответить
38
2016.04.18blvrrr лаопанёу си цзиньпинь!

ну вот это уже адец, да

Наверное, у них протокол, который требует слово в слово переводить, хотя, это бред.
2016.04.18
ЛС Ответить
39
Интересно, что Си Цзиньпин читал с бумажки, чего за Путиным замечено не было (хотя его речь тоже могла быть заранее составлена). Дали бы русскому материалы хотя б за пару часов до встречи - мог бы переводить лучше, думаю.

Никогда не понимал, почему в подобных ситуациях переводчик переводит не на свой язык. Явно же легче выразить мысль на родном языке.
2016.04.18
ЛС Ответить
40
2016.04.18blvrrr Никогда не понимал, почему в подобных ситуациях переводчик переводит не на свой язык. Явно же легче выразить мысль на родном языке.
Тут кстати обсуждали. Тоже интересно почему не на родной переводят.
2016.04.18
ЛС Ответить
<<< 1 ... 3 4 5 ... 15 >>> Переход на страницу  + 🔎