2018.07.08Рейхсканцлер Похоже, вы учите Джонни сленгу, причем не столь широко распространенному. Далеко не везде слово "вирши" употребляется в сниженном значении, и в работах по фольклористике это вполне легитимный термин для обозначения одной из форм славянского нетонического стиха.
Я не учу сленгу. «Вирши» — это не сленг, это нормальное литературное слово, которое употребляется в обычном грамотном языке в значении «плохие стихи» (Что он означает в качестве термина — это уже вторично). Если носитель русского его не знает, то это человек с убогим словарным запасом, и это не должно останавливать Джони от использования слов.
Это вообще ущербный подход — многие этого не поймут, поэтому лучше не надо это употреблять. Зачем скатываться на быдланский уровень?
2018.07.08脸在笑 Я не учу сленгу. «Вирши» — это не сленг, это нормальное литературное слово, которое употребляется в обычном грамотном языке в значении «плохие стихи» (Что он означает в качестве термина — это уже вторично). Если носитель русского его не знает, то это человек с убогим словарным запасом, и это не должно останавливать Джони от использования слов.
Это вообще ущербный подход — многие этого не поймут, поэтому лучше не надо это употреблять. Зачем скатываться на быдланский уровень?
Хороший у вас быдлодетектор: Не знаешь слово "вирши"? - Быдло с убогим словарным запасом. Бескомпроссно и очень конкретно. Ни одного шанса быдлу.
У меня вот уверенности в значении этого слова не было, пока эту ветку не посмотрел. Эх, как жалко признавать в себе быдло...
Цитата:Вирши — это не сленг
Разумеется
2018.07.08脸在笑 Я не учу сленгу. «Вирши» — это не сленг, это нормальное литературное слово, которое употребляется в обычном грамотном языке в значении «плохие стихи» (Что он означает в качестве термина — это уже вторично). Если носитель русского его не знает, то это человек с убогим словарным запасом, и это не должно останавливать Джони от использования слов.
Это вообще ущербный подход — многие этого не поймут, поэтому лучше не надо это употреблять. Зачем скатываться на быдланский уровень?
Мне вот всегда казалось, что слово "вирши" в значении "плохие стихи" используют весьма далекие от общего образования люди. Это как бы такой маркер культурного уровня, когда человек знает только жаргонный / новый смысл слова, не зная основного литературного. Впрочем, не важно, по одному слову сложно судить - мало ли, в конце концов, где человек рос, если он тот же бордюр от поребрика не отличает.
2018.07.08Рейхсканцлер Похоже, вы учите Джонни сленгу, причем не столь широко распространенному.
Зачем вы запутываете людей. Вирши (в значении "плохие стихи") - не сленг, вполне литературное слово, встречающееся у классиков девятнадцатого века.
И вполне распространенное в наше время. "Что это за кошмарные вирши?" - абсолютно нормальная реакция на стихи, например, Полозковой.
Цитата: в работах по фольклористике это вполне легитимный термин для обозначения одной из форм славянского нетонического стиха.
Мне кажется, если Джони вдруг решит на досуге зачем-то почитать Кантемира, то он без особого труда разберется с соответствующей терминологией.
Цитата:Мне вот всегда казалось, что слово "вирши" в значении "плохие стихи" используют весьма далекие от общего образования люди.
Составители словаря из Института Языкознания АН СССР с вами не согласны.
Цитата:Это как бы такой маркер культурного уровня, когда человек знает только жаргонный смысл слова, не зная основного. Впрочем, не важно.
Вы почему-то считаете, что основным смыслом является первый в хронологическом отношении, а не наиболее употребимый. Весьма странная логика.
2018.07.08r1 И вполне распространенное в наше время. "Что это за кошмарные вирши?" - абсолютно нормальная реакция на стихи, например, Полозковой.
Ну, и в приведенном скриншоте видно, что обычное употребление (которое в словарях, кстати, указывается первым, что как бы намекает) все же не совпадает с ироническим.
А во-вторых, стихи Полозковой прекрасны! Она - чуть ли не единственная ныне живущая русская поэтесса, при жизни ставшая классиком. Ее стихи уже включили даже в программы филологических факультетов, например в курсы, читаемые в СПбГУ.
Рейхсканцлер, в скриншоте видно, что первым значением приведено этимологически, исторически первое. То, что ироническое значение - вторично, отнюдь не делает "обычным" узкоспециальный термин. И примеры из классиков тому подтверждение.
Цитата:А во-вторых, стихи Полозковой прекрасны!
Извините, мы с вами сейчас про одну Полозкову говорим?) Индекс вечности на конверте, две цыганки в лихой арбе?
Цитата:чуть ли не единственная современная русская поэтесса, при жизни ставшая классиком.
Не зря, видать, Цветаева колдобилась, когда ее называли "поэтесса"))) Предчувствовала, видимо, что-то.
Ну да на вкус и цвет...
2018.07.08r1 Извините, мы с вами сейчас про одну Полозкову говорим?) Индекс вечности на конверте, две цыганки в лихой арбе?
Да, я имею в виду Веру Полозкову.
2018.07.08r1 Рейхсканцлер, в скриншоте видно, что первым значением приведено этимологически, исторически первое.
В словарях первым указывается не исторически первичное значение, а современное литературное. После него уже перечисляются современные нелитературные и устаревшие варианты.
Для поиска же исторически первичных значений есть специальные словари, где рассматривается эволюция значения слова с указанием периодов, когда какое значение действовало, вплоть до реконструкции индоевропейских корней слов (тоже интересная штука, а то не все знают, например, что такие слова как "начало" и "конец" являются однокоренными).
Ладно, не важно.
Рейхсканцлер, в данном конкретном словаре разговорные и просторечные значения снабжены пометами "разг" и "прост" соответственно. Устаревшие значения - пометой "устар". Грубые просторечия и малораспространенные областные выражения отсутствуют в принципе. Двойной вертикальной чертой отделены смысловые оттенки одного и того же значения - в данном случае, ироническое от стилистически нейтрального.
Если честно, я немного в недоумении, почему цитаты из классиков не убеждают вас в литературности этого слова именно в таком значении.
2018.07.08Рейхсканцлер В словарях первым указывается не исторически первичное значение, а современное литературное.
Если иное не указано явно. Вам же четко показали, что ваше первичное значение данного слова (просто светские или духовные стихи) относится только к периоду 16-18 веков.
А вы проецируете это на 21 век...
Ай-яй-яй!
|