
я слышал мои русские друзья говорили "close the window,please", "where is my phone?" и т. д.
грамматика правильная, но кажется как приказание. лучше использовать другие пути.
![]() я слышал мои русские друзья говорили "close the window,please", "where is my phone?" и т. д. грамматика правильная, но кажется как приказание. лучше использовать другие пути. 2017.05.15
![]() конструкции нормальные но беда с пунктуацией - это трудно поддается коррекции у китайцев в целом понятие пробела трудно китайцам дается window,please - по таким вещам мгновенно узнаешь китайца Я когда-то в китайской компании работал, переводил в том числе и надписи на коробках для оборудования. Но дизайн коробок делали в Китае. Вот отправишь им текст, приходит дизайн коробки - без пробелов. Подчеркнешь все места, где должны быть пробелы, снова отправишь - максимум 50% пробелов поставят. Снова и снова, до победного конца воюешь за пробелы. И так каждый раз. Из года в год. 2017.05.15
![]() 2017.05.15
2017.05.14 А что вы ржете? У меня когда-то был знакомый из Бундеса, так тот вообще говорил, когда предлагал присесть: Have a chair! 2018.07.06
2018.07.06 Он был этнически (если так можно говорить) чех, но большую часть жизни прожил в Германии. А вообще, это я так, в копилку... 2018.07.06
![]() 2018.07.06
2017.05.15 7. It`s meaningful, so to speak, when you want to ask someone about handing you a pen in a prankish manner.
同一个世界同一个梦想!
2018.07.07
2017.05.15 What is so wrong about that? Sounds colloquial. Should they say something like "Would you be so kind to shut the window, please?" I`m not mockering, just wonder how a common american would state it. 2018.07.07
|