
![]() 2016.05.12
2016.05.12 Обычно не затягиваю со сроками, но если не успеваешь, обычно пара дней не приводят к крушению грандиозных контрактов. Действительно, нужно форс-мажор обговаривать, и вам спасибо. 2016.05.12
Был такой случай, строительная компания из СПБ, не будем указывать название компании, провели со мной собеседование по телефону, потом отправили "тестовый перевод" в виде презентации на тему химических реагентов, где подробно описано назначение и промышленная выгода использования данных химикатов. Я удивился, что презентация не выглядит как тестовое задание и очень уж объемная. На следующий день, я позвонил им и сказал, что у меня нет времени переводить презентацию и что, как показатель уровня, могу перевести одну страницу. Они сначала как-то уклончиво ответили, а потом перезвонили и в лоб меня спросили, сколько будет стоить весь перевод
![]() 2016.05.12
2016.05.12 Если такая позиция у агентства, не факт, что отдадут, если доделаю. 2016.05.12
Спасибо всем большоее, что отозвались, уже успокоилась..кстати, они мне еще присылали перевод частей аудиторского отчета, сделанных другим переводчиком, с просьбой бесплатно скомпоновать с моим переводом, и до переводить недостающее, там была бредятина откровенная.. Цитирую конец их письма "P.s плюсом будет то, что вы сможете сделать - документ целостным".. пусть с этим переводчиком и зарабатывают на мегаконтрактах..
Осторожней с этим агентством. 2016.05.12
вы не пробовали взять у них заказ, а когда подойдет срок сдачи готового перевода, сказать что готовый перевод будет отправлен только после полной оплаты?
2016.05.12
![]() 2016.05.12
2016.05.12Адекватный заказчик всегда оговаривает сроки сдачи перевода и общий объём работы. Переводчик на эту информацию ориентируется. Заказчик вам срок указал? Судя по вашей фразе "Дальше выслали 4 стр кит текста- ауд отчета в ПДФ, половину перевела, половину не успела, много основной работы.", он сроки указал, а вы в сроки не уложились. Значит, заказчик прав. (А без договора он вообще всегда прав, хотя и в договоре есть штрафы за невыполнение обязательств, не в вашу пользу.) 2016.05.16
2016.05.16 Возможно штраф, касающийся данного недопереведенного документа, но не отказа же в оплате всех ранее сделанных в сроки переводов. 2016.05.16
2016.05.16Безусловно, касается невыполненного заказа (или плохо выполненного заказа, кстати, если накосячите сильно, вам могут не заплатить вообще, не зависимо от объёма), а не переведённых ранее и сданных во время заказов. Это уже совсем обман. (Я так понимаю, у вас был выполнен перевод устава и за него не заплатили?) 2016.05.18
|