проверьте правильно переведено ? Если есть поправки напишите )))Заявляю о том что на данный момент в браке не состою и не имею препятствий на заключение брака на территории Китая .......声明:本人目前未婚,在中国境内并无任何障碍(与他人)登记结婚。
Поздравляю!
Как точно должен выглядеть подобный текст не знаю, но думаю ваша жена, если она китаянка, должна Вам помочь Либо поищите в байду 单身证明 (похоже это то). Либо подождите пока женатые китаисты проснутся 2016.05.16
2016.05.15pavlik проверьте правильно переведено ? Если есть поправки напишите )))Заявляю о том что на данный момент в браке не состою и не имею препятствий на заключение брака на территории Китая .......声明:本人目前未婚,在中国境内并无任何障碍(与他人)登记结婚。Поздравляю Совершенно точно помню, что никаких заявлений не писал. Будет же справка из консульства, что вы не состоите в браке, зачем еще и заявление? Если вам в китайском загсе сказали, что такое заявление (то есть вами лично написанное) нужно, попросите у них образец, у них должны быть образцы всех документов. Со своим текстом приходить особого смысла не имеет, он по любому окажется не так написан или не так оформлен.
Дьяволы не сдаются.
2016.05.16
В оригинале так и написано? Такой-то такой то на данный момент в браке не состоит и не имеет препятствий на заключение брака...?
Помню я свой 单身证明 переводил в бюро, не то чтобы я не перевел бы его сам, а только потому что хотелось сделать 100% вариант (как нужно) чтобы проблем в Китае не было. При оформлении (в каждом из трех ЦОНов) спрашивали в какую страну пойдет справка, везде говорил КНР.. Затем из трех справок мне сделали одну (в департаменте юстиции).. Потом мне ее перевели, нотариально заверели, в юстиции печать поставили, прошла она даже в китайском посольстве (на легализации). Приезжаю я Сиань, и так как у моей жены прописка в Хэнане мы едем в 郑州民政厅 и там мне говорят: "你这个上面没有单身两个字,这个证件是无效的".. Это был пздц, ребят. Я говорю ваше посольство тут печать поставило, а тот дядька уперся как баран и все тут.. Оттуда сразу же поехал в Пекин в посольство, там за 3 дня мне сделали бумажку типа "此证明有效", мы снова вернулись в 郑州 к тому дядьке, он увидев сей документ сказал что-то вроде: во, вот это другое дело)) В моей справке о бракоспособности было написано примерно следущее: Данный гражданин, 19**.03.23 г.р. проживающий по адресу г.Астана... по состоянию на 2015.01.01 в браке не зарегестирован (или не числется в архивах ЗАГСа) точно не помню.. Вообщем, либо это попался регистратор-穆大科, либо хз что.. Желаю вам удачи!
仅供参考哦 2016.05.16
В консульстве (точно знаю про Гуанчжоу) выдают документ о том, что вы не состоите в браке, но, на сколько я знаю, документ ничем не подтвержден и выдается со слов и отсутствия штампа во внутреннем паспорте. Написано что то вроде: вы, такой-то по состоянию на такую то дату не состоите и не состояли в браке на территории РФ. Справка на русском языке, на гербовой бумаге с печатью. Возможно, там же ее могут и перевести. А нет, то можно перевести все самому (включая надписи на штампе консульства, плюс ваш заграничный паспорт) и отправить в бюро на печать (так можно сэкономить лишнюю сотню-две). Удачи!
2016.05.16
2016.05.16maybesasha В консульстве (точно знаю про Гуанчжоу) выдают документ о том, что вы не состоите в браке, но, на сколько я знаю, документ ничем не подтвержден и выдается со слов и отсутствия штампа во внутреннем паспорте. В консульстве, оказываются, выдают ничем не подтвержденные документы. Да еще и со слов. 2016.05.16
China Red Devil, А чем подтвердили вашу справку? Вы хотите сказать, что они в консульстве заходят в базу данных загса и там находят, что вы не женат? Может быть вы еще знаете, как эта база данных называется
2016.05.16
China Red Devil, Именно так, ну и раз вы такой недоверчивый, то шлю вам ссылку и цитату с сайта консульства. Будете им писать за уточнением, передавайте привет! http://rfcg.org/consulate/functions/zags.php
"Несостояние в браке на территории РФ У Генконсульства нет возможности оперативно проверить факт несостояния гражданина в браке. В этой связи Генеральное консульство может лишь заверить подпись гражданина под заявлением о несостоянии в браке, которое он делает от своего имени и принимает на себя ответственность за истинность сообщаемых сведений." 2016.05.16
|