Постоянно этот вопрос всплывает.
Факты:
给水 подача воды - jǐ, это 100%, т.к. во всех словарях
给煤 подача угля - gěi, согласно 现代汉语大词典
китайцы часто ошибочно везде читают gěi, т.к. оно в подавляющем большинстве обычных значений
В интернетах разное, но им сложно доверять.
Например, 给料 1 2 3
Вроде, скланяются, что ji
Возможно кто-то докопается когда-нибудь до истины: чем "подача воды" отличается от "подачи сырья" и как точно определять такие случаи.
Факты:
给水 подача воды - jǐ, это 100%, т.к. во всех словарях
给煤 подача угля - gěi, согласно 现代汉语大词典
китайцы часто ошибочно везде читают gěi, т.к. оно в подавляющем большинстве обычных значений
В интернетах разное, но им сложно доверять.
Например, 给料 1 2 3
Вроде, скланяются, что ji
Цитата:我认为是(ji),他们叫(gei)是因为习惯,建议你也随着他们一样叫。不要因为这一个小事与他们斤斤计较,你是新人,一定要长眼神。В вводах, однако, 给料 набирается через gei, а не ji.
给料机的“给”,作“供应、供给”解,读jǐ(第三声)。
Возможно кто-то докопается когда-нибудь до истины: чем "подача воды" отличается от "подачи сырья" и как точно определять такие случаи.