Страницы (5): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 Следующая » Переход на страницу  +
31
神力女超人,
это и есть разговорка
письменные тексты - все в рамках путунхуа
тексты песен - в рамках путунхуа
даже для разговорных текстов фильмов в гк субтитры идут на путунхуа
2017.07.24
Ответить
32
Фичех, Путунхуа - только название устной формы стандартного КЯ. Письменный китайский, в любом случае, "Путунхуа" не называется (а стандартный письменный называется, как правило, "байхуа"). Письменный (официально) везде одинаковый (не считая некоторых нюансов, традиционные/упрощенные иероглифы и т.д.). Кроме этого, есть методы для записи разговорного языка (см. письменный кантонский язык) - но это неофициально.
2017.07.24
Ответить
33
2017.07.24Opiate 神力女超人,
это и есть разговорка
письменные тексты - все в рамках путунхуа
тексты песен - в рамках путунхуа
даже для разговорных текстов фильмов в гк субтитры идут на путунхуа

Я просто не совсем поняла, что именно нужно автору темы. То спрашивает про язык в Гонконге, то говорит что мобильное приложение надо перевести. И "поймут ли китайцы путунхуа" в названии вообще сбило с толку 35
2017.07.24
Ответить
34
вообще ору с темы. потом высится, что нужно составить релевантный гонконгскому законодательству договор.
2017.07.24
Ответить
35
2017.07.24神力女超人 係唔係佢哋嘅? 你喺嗰喥好喇, 千祈咪搞佢啲嘢
Интересная информация))  (примеры из статьи про кантонскую письменность на википедии), кто-нибудь может сразу прочитать?  14

Если знаешь соответствия с путунхуа, читать/писать на кантонском можно достаточно легко даже с весьма базовым уровнем владения (другое дело, что тучу сленга и поговорок все равно не поймешь).

是不是他们的?你在那里好了,千万不要搞他一些东西。

Не совсем знаю ситуацию с ГК, но в ГЖ даже среди молодого поколения добрая половина людей весьма слабо владеет данной системой записи разговорного кантонского.

А по теме: вы в ГК по-английски договориться не сможете, лол?

2017.07.24水到渠成 В этом в немалой степени виновато центральное правительство, которое слишком потакало гонконгскому изоляционизму последние двадцать лет, в результате чего выросло целое поколение безмозглых тинейджеров, которых в школе не учили нормальному китайскому языку.
Не то что бы я был ярым сторонником 港独, но даже на материковом юге за подобные слова многие местные на вас бы, мягко говоря, обиделись.
С лингвистической же точки зрения "нормального-ненормального" китайского в принципе нет.
2017.07.24
Ответить
36
Во-первых, Вы не китаец, откуда такая буря негодования? Мнение имеет право на существование.
Во-вторых, понятие нормы не может различаться в одном государстве, частью которого является Гонконг. Вы общались с гонконгской молодёжью на литературном китайском языке? Если нет, то попытайтесь. Многие из них с трудом выражают свои мысли на бумаге иероглифами, скорее грамотнее и аутентичнее - на английском. И это на самом деле большая трагедия для поколения, которое захлёбывается в попытках этнической самоидентификации. Грустно на это смотреть.
2017.07.24
Ответить
37
水到渠成,
Цитата:грамотнее и аутентичнее - на английском
таких мало... и те - индусы
в той же scmp признают, что английский хреновый в ГК, да и совсем без будущего
2017.07.24
Ответить
38
Пару месяцев назад приезжал в ГК отдохнуть. Персонал хостела говорил только по английски и на кантонском, путунхуа делал вид что не понимал. И так почти везде. Да и на английском общаться куда приятнее с ними.
2017.07.24
Ответить
39
Если почитать книги по кантонскому, более-менее разобраться с фонетикой, то сверх сложностей с изучением не возникнет. а вот в потоке речи без знания хотя бы минимального понять что-то нереально. просто не сосредотачиваешься на тонах, на звуках, всё время ищешь вариации гуаньхуа, а их там нет)) я к концу занятия по кантонскому в аудио упражнениях отделяю все слова друг от друга, но уже не успеваю понять, что это, мозг коварно подсказывает что-то из путунхуа.... у меня даже преподаватель говорит на путунхуа очень ограниченно. она понимает его отлично, но акцент сильный в речи. и это реально трудно перейти с одной системы даже тонов на другую, поэтому не удивительно, что гонконгцы не отвечают, но понимают.
2017.07.24
Ответить
40
Всем большое спасибо за обсуждение, переводчика нашли.

P.S.
2017.07.24神力女超人 Я просто не совсем поняла, что именно нужно автору темы. То спрашивает про язык в Гонконге, то говорит что мобильное приложение надо перевести. И "поймут ли китайцы путунхуа" в названии вообще сбило с толку 35

Автору темы нужно было перевести небольшой текст с русского языка на КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ.
Изначально в обсуждении выяснялось: нужен ли перевод на кантонский, если в ГК и так поймут официальный КЯ. Оказалось нужен. Переводчик найден)
2017.07.25
Ответить
Страницы (5): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 Следующая » Переход на страницу  +