
это и есть разговорка
письменные тексты - все в рамках путунхуа
тексты песен - в рамках путунхуа
даже для разговорных текстов фильмов в гк субтитры идут на путунхуа
![]() это и есть разговорка письменные тексты - все в рамках путунхуа тексты песен - в рамках путунхуа даже для разговорных текстов фильмов в гк субтитры идут на путунхуа 2017.07.24
![]() 2017.07.24
2017.07.24 Я просто не совсем поняла, что именно нужно автору темы. То спрашивает про язык в Гонконге, то говорит что мобильное приложение надо перевести. И "поймут ли китайцы путунхуа" в названии вообще сбило с толку ![]() 2017.07.24
вообще ору с темы. потом высится, что нужно составить релевантный гонконгскому законодательству договор.
2017.07.24
2017.07.24 Если знаешь соответствия с путунхуа, читать/писать на кантонском можно достаточно легко даже с весьма базовым уровнем владения (другое дело, что тучу сленга и поговорок все равно не поймешь). 是不是他们的?你在那里好了,千万不要搞他一些东西。 Не совсем знаю ситуацию с ГК, но в ГЖ даже среди молодого поколения добрая половина людей весьма слабо владеет данной системой записи разговорного кантонского. А по теме: вы в ГК по-английски договориться не сможете, лол? 2017.07.24Не то что бы я был ярым сторонником 港独, но даже на материковом юге за подобные слова многие местные на вас бы, мягко говоря, обиделись. С лингвистической же точки зрения "нормального-ненормального" китайского в принципе нет. 2017.07.24
Во-первых, Вы не китаец, откуда такая буря негодования? Мнение имеет право на существование.
Во-вторых, понятие нормы не может различаться в одном государстве, частью которого является Гонконг. Вы общались с гонконгской молодёжью на литературном китайском языке? Если нет, то попытайтесь. Многие из них с трудом выражают свои мысли на бумаге иероглифами, скорее грамотнее и аутентичнее - на английском. И это на самом деле большая трагедия для поколения, которое захлёбывается в попытках этнической самоидентификации. Грустно на это смотреть. 2017.07.24
![]() Цитата:грамотнее и аутентичнее - на английскомтаких мало... и те - индусы в той же scmp признают, что английский хреновый в ГК, да и совсем без будущего 2017.07.24
Пару месяцев назад приезжал в ГК отдохнуть. Персонал хостела говорил только по английски и на кантонском, путунхуа делал вид что не понимал. И так почти везде. Да и на английском общаться куда приятнее с ними.
2017.07.24
Если почитать книги по кантонскому, более-менее разобраться с фонетикой, то сверх сложностей с изучением не возникнет. а вот в потоке речи без знания хотя бы минимального понять что-то нереально. просто не сосредотачиваешься на тонах, на звуках, всё время ищешь вариации гуаньхуа, а их там нет)) я к концу занятия по кантонскому в аудио упражнениях отделяю все слова друг от друга, но уже не успеваю понять, что это, мозг коварно подсказывает что-то из путунхуа.... у меня даже преподаватель говорит на путунхуа очень ограниченно. она понимает его отлично, но акцент сильный в речи. и это реально трудно перейти с одной системы даже тонов на другую, поэтому не удивительно, что гонконгцы не отвечают, но понимают.
2017.07.24
Всем большое спасибо за обсуждение, переводчика нашли.
P.S. 2017.07.24 Автору темы нужно было перевести небольшой текст с русского языка на КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ. Изначально в обсуждении выяснялось: нужен ли перевод на кантонский, если в ГК и так поймут официальный КЯ. Оказалось нужен. Переводчик найден) 2017.07.25
|