укатываться
〔未〕见 укататься 和 укатиться.
-аюсь, -аешься[未]над кем-чем 嘲笑, 大声讥笑, 大声嘲笑; 哈哈大笑
滚开; 疾驰而去
1. 滚开
2. 疾驰而去
[未] 见 укататься 和
укатиться
1. 见 укататься 及
укататься 及
укатывать 的被动
(未)见
укататься 和
укатиться
(完
укататься)(少年用语)嘲笑, 笑话; 大声嘲笑, 大声讥笑
укатываться над чудаком 取笑怪人
见
укататься 和
укатиться
滚开; 疾驰而去
слова с:
в китайских словах:
碾压滑雪道者
укатывающий лыжню
толкование:
1. несов. разг.1) Быстро удаляться (о средствах передвижения).
2) перен. Быстро, поспешно убегать, уходить.
2. несов.
1) Катясь, удаляться от чего-л., закатываться куда-л.
2) Исчезать из виду, заходя за горизонт, скрываясь за облаками, тучами (о небесных светилах).
3) Страд. к глаг.: укатывать (2*).
3. несов.
1) Становиться плотным, ровным в результате частой езды.
2) Выравниваться, уплотняться специальными приспособлениями (о поверхности чего-л.).
3) Страд. к глаг.: укатывать (3*).
примеры:
把道路轧平; 轧路
укатывать дорогу
磙路
укатывать дорогу
轧平马路
укатывать дорогу