новые примеры |
|
5ч |
|
5ч |
|
5ч |
|
5ч |
|
5ч |
|
5ч |
|
5ч |
|
5ч |
|
5ч |
|
5ч |
|
5ч |
|
19ч |
|
19ч |
|
19ч |
|
1д |
|
3д | ✓ |
|
4д | ✓ |
|
♥ | 4д |
|
5д | ✓ |
|
5д | ✓ |
|
5д | ✓ |
|
5д | ✓ |
|
5д | ✓ |
|
5д | ✓ |
|
5д | ✓ |
|
5д | ✓ |
|
5д | ✓ |
|
5д | ✓ |
|
5д | ✓ |
|
5д | ✓ |
|
5д |
|
6д | ✓ |
|
6д | ✓ |
|
6д | ✓ |
|
6д | ✓ |
|
6д | ✓ |
|
6д | ✓ |
|
6д | ✓ |
|
♥ | 6д | ✓ |
|
6д |
|
6д |
|
7д | ✓ |
|
9д | ✓ |
|
9д | ✓ |
|
10д | ✓ |
![]() |
Именно движение главная особенность ледника, китайцы которые всегда очень точны в выборе иероглифов для терминов не зря назвали его 冰川 - ледяная река. Двигаясь ледник подхватывает и несет на себе камни и валуны. Когда ледник тает эти камни образуют характерные скопления - морены 冰碛. Именно по моренам восстанавливают характеристики давно исчезнувших древних ледников и оледенений. |
9д |
|
♥ | 10д | ✓ |
![]() |
окаменелости = fossils = 化石 окаменевшие остатки древних организмов. в процессе "окаменения" исходный материал может замещаться разными минералами. На фото аммонит где кальцит был замещен аммолитом, арагонитом с радужиными оттенками ![]() |
10д |
![]() |
![]() |
9д |
|
10д | ✓ |
|
10д | ✓ |
|
10д | ✓ |
|
10д | ✓ |
|
10д | ✓ |
|
10д | ✓ |
|
12д | ✓ |
|
12д | ✓ |
|
12д | ✓ |
|
12д | ✓ |
|
12д | ✓ |
|
12д | ✓ |
|
12д | ✓ |
|
12д | ✓ |
|
12д | ✓ |
|
12д | ✓ |
|
12д | ✓ |
|
12д | ✓ |
|
13д | ↑ |
|
15д | ✓ |
|
15д | ✓ |
|
15д | ✓ |
|
15д | ✓ |
|
15д | ✓ |
|
15д | ✓ |
|
15д | ✓ |
|
16д | ✓ |
|
16д | ✗ |
|
17д | ✓ |
|
17д | ✓ |
|
17д | ✓ |
|
17д | ✓ |
|
17д | ✓ |
|
17д | ✓ |
|
17д | ✓ |
|
17д | ✓ |
|
19д | ✓ |
|
19д | ✓ |
|
19д | ✓ |
|
19д | ✓ |
|
19д | ✓ |
|
19д | ✓ |
|
19д | ↑ |
|
20д | ✓ |
|
20д | ✓ |
|
20д | ✓ |
|
20д | ✓ |
|
20д | ✓ |
|
20д | ✓ |
|
20д | ✓ |
|
20д | ✓ |
|
20д | ✓ |
|
20д | ✓ |
绿地 и 褐地 китайские кальки с английских "greenfield" и "brownfield"
绿地 и 褐地 китайские кальки с английских "greenfield" и "brownfield"
в мое время экспертиза использовалась только в значении "исследование выполненное компетентными специалистами" - например, "экспертиза проектной документации"
сейчас оно все чаще употребляется в значение "опыт, компетенция" - "он обладает богатой экспертизой в такой-то области"
Английское expertise передает оба значения, в русском у экспертизы раньше было только первое
в мое время экспертиза использовалась только в значении "исследование выполненное компетентными специалистами" - например, "экспертиза проектной документации"
сейчас оно все чаще употребляется в значение "опыт, компетенция" - "он обладает богатой экспертизой в такой-то области"
Английское expertise передает оба значения, в русском у экспертизы раньше было только первое