новые примеры
不具备合法性
не обладать легитимностью
在社交平台X个人账号上发文说
опубликовать на личной странице социальной платформы X
一份关于稀土金属领域合作的扩展协议
расширенное соглашение о сотрудничестве в области редкоземельных металлов
在协议框架下
в рамках соглашения
大规模经济协议
крупномасштабное экономическое соглашение
能源设施停火协议
прекращение огня по энергообъектам
对...的报道寥寥无几
сведений о (чём-либо) крайне мало
负责坐标输入和导弹发射
быть ответственным за ввод координат и запуск ракеты
天然气计量站
узел учёта природного газа
进行维和行动
проводить миротворческую операцию
愿意搁置分歧
желать отложить в сторону разногласия
伽利略提出了地球围绕太阳的证据。
Галилей предоставил доказательства того, что Земля вращается вокруг Солнца.
19ч
我们已注意到了地槽发育一般都是在地遁区边缘上这一事实。
Мы уже обращали внимание на тот факт, что развитие геосинклиналей обычно происходит на краях щитов.
19ч
地球内部结构和构造
структура и строение внутренней части Земли
19ч
离异的夫妻
разведённые супруги
搬运周转
транспортировка и грузообработка
流体流量测量
измерение расхода флюида
我们的经验覆盖绿地及褐地投资、融资、项目开发以及合资企业等。
Наш опыт (наша экспертиза) охватывает области инвестирования новых и существующих объектов, финансирования, развития проектов и совместных предприятий.
Geologist
тошнит от такого использования экспертизы, но оно реально есть
绿地 и 褐地 китайские кальки с английских "greenfield" и "brownfield"
张子豪
Geologist: тошнит от такого использования экспертизы, но оно реально есть
绿地 и 褐地 китайские кальки с английских "greenfield" и "brownfield"
Ядрённый канцелярит, но куда ж без него, да)
Geologist
张子豪, не, это возрастное

в мое время экспертиза использовалась только в значении "исследование выполненное компетентными специалистами" - например, "экспертиза проектной документации"

сейчас оно все чаще употребляется в значение "опыт, компетенция" - "он обладает богатой экспертизой в такой-то области"

Английское expertise передает оба значения, в русском у экспертизы раньше было только первое
张子豪
Geologist: 张子豪, не, это возрастное

в мое время экспертиза использовалась только в значении "исследование выполненное компетентными специалистами" - например, "экспертиза проектной документации"

сейчас оно все чаще употребляется в значение "опыт, компетенция" - "он обладает богатой экспертизой в такой-то области"

Английское expertise передает оба значения, в русском у экспертизы раньше было только первое

现代运动服装系列
коллекция современной спортивной одежды
在加强双边文化对话背景下
в контексте укрепления двустороннего культурного диалога
在俄中文化交流年框架下
в рамках Года культуры России и Китая
探讨时尚产业领域合作
обсудить сотрудничество в индустрии моды
发动毁灭性袭击
провести разрушительную атаку
主张进一步落实经贸和人道主义领域的互利项目
выступать за дальнейшую реализацию взаимовыгодных проектов в экономической, торговой и гуманитарной сферах
对 给予积极评价
дать (чему-либо) положительную оценку
正常化的方法
способ нормализации
当前发展情况
текущая обстановка развития
拒绝就此提供更多信息
отказываться предоставлять дополнительную информацию по этому вопросу
许多受害者仍被困在废墟之下
многие жертвы все еще находятся под руинами
持续发动空袭
продолжать наносить авиаудары
哄哄自己
утешать себя
吸引了大批市民前来踏青
привлечь большое количество горожан совершить прогулку на лоне природы
党的十八大以来
начиная с 18-го съезда партии
推动水利高质量发展
способствовать качественному развитию водного хозяйства
把水资源问题考虑进去
принимать во внимание проблему водных ресурсов
推进中国式现代化
продвигать модернизацию китайского типа
会谈的议程
повестка переговоров
保护能源设施
защищать энергетические объекты
中国是桃树的故乡
Китай - родина персикового дерева
不可干洗
не подвергать химчистке
不可漂白
запрещено отбеливать
收复台湾
возвращать Тайвань
他在这所地质学院工作了整整三十年了。
Он проработал в этом геологическом институте целых 30 лет.
在进行地质调查中,地质工作者的第一项任务就是研究露头。
При проведении геологической съёмки первая задача геологических работников состоит в изучении обнажений.
冰川是缓慢运动着的冰块。
Ледник представляет собой медленно движущийся массив льда.
10д
Geologist
Именно движение главная особенность ледника, китайцы которые всегда очень точны в выборе иероглифов для терминов не зря назвали его 冰川 - ледяная река.

Двигаясь ледник подхватывает и несет на себе камни и валуны. Когда ледник тает эти камни образуют характерные скопления - морены 冰碛. Именно по моренам восстанавливают характеристики давно исчезнувших древних ледников и оледенений.

寻找化石的一个最好的地方就是沉积岩。
Осадочные породы одно из лучших мест для поисков окаменелостей.
10д
Geologist
окаменелости = fossils = 化石 окаменевшие остатки древних организмов.

в процессе "окаменения" исходный материал может замещаться разными минералами. На фото аммонит где кальцит был замещен аммолитом, арагонитом с радужиными оттенками

10д
Skeletos
Geologist, красивая окаменелость

板块构造学提出了解释沉积盆地烟花的新方法。
Тектоника плит предоставляет новые способы объяснения эволюции осадочных бассейнов.
10д
他停下采集岩石标本。
Он остановился, чтобы собрать образцы горных пород.
10д
他停止了采集岩石标本。
Он перестал собирать образцы камней.
10д
这些地质现象需要加以解释。
Эти геологические явления нуждаются в объяснении.
10д
这台仪器需要修理。
Этот инструмент требует ремонта.
10д
你打算干什么?
Что ты собираешься делать?
10д
从油气的生成到油气矿藏的形成,是矛盾不断发展和转化的过程。 在石油和天然气的生成阶段,主要矛盾是有机物能否向石油及天然气转化?
Начиная от генерации нефти и газа и до образования нефтяных и газовых залежей происходит непрерывный процесс развития противоречий и преобразований. На стадии генерации нефти и природного газа главное противоречие состоит в том, сможет ли органическое вещество преобразоваться в нефть и газ?
12д
地质学家在野外工作是常有的事。
Работать в поле для геолога обычное дело.
12д
勘探石油并不是容易的事。
Поиски и разведка нефти совсем не простое занятие.
12д
似乎真有些不可思议,一个半世纪以前,人们对于恐龙还一无所知。
Кажется довольно невероятным, полтора века назад люди еще ничего не знали о динозаврах.
12д
预报地震将在什么时候发生是困难的,但是预报地震将在什么地方法神却是比较容易的。
Трудно предсказать когда произойдет землетрясение, но предсказать где произойдет землетрясение сравнительно легко.
12д
区别岩浆和熔岩很不难的。
Отличить магму от лавы несложно.
12д
这个地质队因发现了铀矿而受到表扬。
Эта геологическая экспедиция получила поощрение за открытие залежи урана.
12д
他坚持要求派到新疆去工作。
Он настаивал, чтобы его послали работать в Синьцзян.
12д
地质野外实习报告
отчет по полевой геологической практике
12д
他们知道下周要出野外实习,所以都开始作准备。
Они знали, что на следующей неделе нужно ехать на полевую практику, поэтому начали готовиться.
12д
石油被认为是由古生物的遗骸形成的。
Считается, что нефть образовалась из остатков древних организмов.
12д
要问的快问呀,过了这个村可就没这个店了。(老师一会儿就走了)
Если есть вопросы - спрашивай, пока есть возможность. (учитель скоро уйдёт)
12д
取得的巨大进展
достичь огромного прогресса
13д
бкрс
爱霖, 的 же тут
11д

实现长期、可持续和平的积极势头和趋势
позитивная динамика и тенденция к достижению долгосрочного и устойчивого мира
13д
бкрс
爱霖, 实现 пропустили
11д

搬到住房公社中
переезжать в коммунальную квартиру, переселяться в коммунальную квартиру
15д
打了引号的穷人
бедный в кавычках
15д
对领导干部的待遇做了严格规定
установить строгие правила в отношении привилегий руководящих кадров
15д
同浪费作斗争
вести борьбу с расточительством
15д
置办汽车
обзаводиться автомобилем
15д
不需收、发货人参加
не требуется участие получателя и отправителя груза
15д
干部集团的腐败,始终如附骨之疽
коррупция групп функционеров всегда представляла собой один большой гнойник
15д
Rh不全抗原
Rh гаптен
16д
何炎
Эльдар
16д
保护民众安全
защищать безопасность населения
17д
维护社会团结稳定
поддерживать социальное единство и стабильность
17д
予以强烈谴责
подвергнуть резкому осуждению
17д
民族特性
национальная специфика
17д
将目光投向未来
устремить взор в будущее
17д
由于制裁所导致的问题
проблемы, вызванные санкциями
17д
在法律和政治层面所应承担的义务
обязательства на правовом и политическом уровнях
17д
达到前所未有的水平
достичь беспрецедентного уровня
17д
愿继续行使战略遏制力
готовы продолжать осуществлять стратегическое сдерживание
19д
乱用武力将归于加重的安保危机
неизбирательное применение силы приведёт к обострению кризиса в области безопасности
19д
采用电脑模拟方式
использовать метод компьютерного моделирования
19д
在爆发全面战争的假想场景下
в гипотетическом сценарии полномасштабной войны
19д
年度例行联合军演
ежегодные регулярные совместные военные учения
19д
苏格拉底:知道的越多,才知知道越少。
Сократ: «Чем больше я знаю, тем больше я понимаю, что ничего не знаю».
19д
刷锅,给她刷锅了
Трахнуть девушку последним после друзей, Если два либо больше друзей спали с одной девушкой, тот кто спал с ней последним "Отмыл ей кастрюлю". “给她刷锅了”
19д
专注于生产具有创新性和高附加值的产品
сосредоточиться на производстве инновационной продукции с высокой добавленной стоимостью
20д
追求更加多样化的国内消费模式
стремиться к более диверсифицированной модели внутреннего потребления
20д
追求更加先进的工业生产力
стремиться к повышению производительности труда в промышленности
20д
在全球各国日益倾向于封闭的背景下
в контексте растущей мировой тенденции к изоляции стран
20д
法律保障
правовая защита
20д
中国政府政策一致性的有力佐证
убедительные доказательства последовательности политики китайского правительства
20д
在战略领域的合作机会
возможности сотрудничества в стратегических областях
20д
提供税收优惠
предоставлять налоговые льготы
20д
简化行政手续
упростить административные процедуры
20д
推动建设开放型世界经济
содействовать построению открытой мировой экономики
20д
100 следующих