исправленные примеры
保持镇定!
Keep your head!
保持镇定!
Не горячись!
KeepНе your headгорячись!
12ч
为安全起见。
Just to be on the safe side.
为安全起见
по соображениям безопасности
为安全起见
Justпо toсоображениям be on the safe side.безопасности
16ч
(陀螺)校正系统
система выравнивания гироскопа
陀螺校正系统
система выравнивания гироскопа
(陀螺)校正系统
20ч
他容易上钩。
He could easily be hooked.
他容易上钩。
Его легко облапошить.
HeЕго couldлегко easily be hookedоблапошить.
21ч
雨下得真你妈大啊。
Льет охренеть.
雨下得真你妈大啊。
[дождь] охренеть как льёт.
Л[дождьет] охренеть как льёт.
易感动的性格
впечатлительный натура
易感动的性格
впечатлительная натура
впечатлительныйая натура
易感动的性格
впечатлительный натура; впечатлительная натура
易感动的性格
впечатлительный натура
впечатлительный натура; впечатлительная натура
学生各自回家了
Ученики разбрелись по домам
学生各自回家了
ученики разошлись по домам
Уученики разбреошлись по домам
她是弹钢琴的料子
у неё способности к игре на пианино
她是弹钢琴的料子
она прирожденный пианист
уона прирожденеёный способности к игре на пианиност
给了他一个大嘴巴
дала ему сильную пощёчину
给了他一个大嘴巴
влепила ему здоровенную пощёчину
давлепила ему сильздоровенную пощёчину
不可救药的蠢人
глуп как сивый мерин; Глуп глупа как сивый мерин
不可救药的蠢人
неисправимо глуп
неисправимо глуп как сивый мерин; Глуп глупа как сивый мерин
你是个很勇敢的人。不过我早就知道了。
Ты очень храбрая женщина. Но я это уже знаю.
你是个很勇敢的人。不过我早就知道了。
Ты очень храбрый человек. Но я это уже знаю.
Ты очень храбраяый жченщиналовек. Но я это уже знаю.
雨下得真你妈大啊。
Льет, и хер с ним.
雨下得真你妈大啊。
Льет охренеть.
Льет, и охрер с ниметь.
直截了当
без личных слов
直截了当
без лишних слов
без личшныих слов
你他妈的怎么回事?
Что с тобой происходит, мать твою!? / Что ты вытворяешь, мать твою!?
你他妈的怎么回事?
Что с тобой происходит, мать твою!? Что ты вытворяешь, мать твою!?
Что с тобой происходит, мать твою!? / Что ты вытворяешь, мать твою!?
给了他一个大嘴巴
дала ему большую пощёчину
给了他一个大嘴巴
дала ему сильную пощёчину
дала ему босильшную пощёчину
你他妈的怎么回事?
Сука, что происходит? Что, ёб твою мать, происходит?
你他妈的怎么回事?
Что с тобой происходит, мать твою!? / Что ты вытворяешь, мать твою!?
СукаЧто с тобой происходит, чматоь пртвоисходитю!? / Что ты вытворяешь, ёбмать твою мать, происходит!?
满足不了的请求
невыполнимый просьба; невыполнимая просьба
满足不了的请求
невыполнимая просьба
невыполнимый просьба; невыполнимая просьба
她是弹钢琴的料子。
У неё способности к игре на пианино.
她是弹钢琴的料子
у неё способности к игре на пианино
她是弹钢琴的料子
Уу неё способности к игре на пианино.
他不是当医生的料。
He hasn’t got the makings of a doctor.
他不是当医生的料
у него нет задатков врача
他不是当医生的料
Heу hasn’tнего gotнет theзадатков makingsврача of a doctor.
是个作家的料
have the makings of a writer
是个作家的料
иметь задатки писателя
haveиметь theзадатки makingsписателя of a writer
你他妈的怎么回事?
Сука, что происходит?
你他妈的怎么回事?
Сука, что происходит? Что, ёб твою мать, происходит?
Сука, что происходит? Что, ёб твою мать, происходит?
火焰从烟囱里轰轰地喷出来。
The fire roars up the chimney.
火焰从烟囱里轰轰地喷出来。
Огонь с ревом вырвался из дымохода.
TheОгонь fireс roarsревом вырвался upиз the chimneyдымохода.
混乱地
без толку
混乱地
беспорядочно
без тсполкурядочно
等你出院,我一定好好给你做顿吃的
Когда ты выпишешься из больницы, я обязательно приготовлю тебе покушать
等你出院,我一定好好给你做顿吃的
Когда ты выпишешься из больницы, я обязательно приготовлю тебе что-нибудь вкусное
Когда ты выпишешься из больницы, я обязательно приготовлю тебе пчто-нибудь вкушатьсное
在我的耳边说
шепнуть на ухо
在我的耳边说
шепчет мне на ухо
шепчет мнутье на ухо
你是田径队的吗?
Бегаешь?
谁是田径队的?
Кто из команды по лёгкой атлетике?
是田径队的
БКто из команды по лёгкой атлегатикешь?
今晚我不大想同别人一起
Мне сегодня вечером не очень хочется общаться
今晚我不大想跟别人说话。
Мне сегодня вечером не очень хочется общаться
今晚我不大想别人一起说话。
10д
玛丽均匀地呼吸着。
Mary was breathing evenly.
玛丽均匀地呼吸着
Мэри ровно дышит
玛丽均匀地呼吸着
MaryМэри wasровно breathing evenly.дышит
11д
亡灵在我耳边说「不」。
Мертвые шепчут мне на ухо: "Нет".
在我的耳边说
шепнуть на ухо
亡灵在我耳边说「不」。
Мертвые шепчнут мнеь на ухо: "Нет".
11д
不任其惧
суметь подавить испуг
不任其惧
не суметь подавить испуг
не суметь подавить испуг
13д
扯着羞睑
отбросить стыд; бесстыдно, нагло
扯着羞脸
отбросить стыд; бесстыдно, нагло
扯着羞
15д
多科性(综合)医院
многопрофильный больница; многопрофильная больница
多科性综合医院
многопрофильный больница; многопрофильная больница
多科性(综合)医院
16д
这将指日可待!
Они будут очень сильны.
这将指日可待!
Это уже не за горами!
ОниЭто будутже очнень сза горамильны.!
17д
做顿吃的
приготовить поесть

等你出院,我一定好好给你做顿吃的 Когда ты выпишешься из больницы, я обязательно приготовлю тебе покушать

等你出院,我一定好好给你做顿吃的
Когда ты выпишешься из больницы, я обязательно приготовлю тебе покушать
等你出院,我一定好好给你做顿吃的
[m1]приготовить поесть[/m][m2][e]等你出院,我一定好好给你做顿吃的 Когда ты выпишешься из больницы, я обязательно приготовлю тебе покушать[/e][/m]
18д
他对音乐一窍不通
В музыке он полный профан
他对音乐一窍不通
в музыке он полный профан
Вв музыке он полный профан
19д
我只能依稀记起父亲的音容笑貌。The radio program was indistinct because of the atmospherics。
I have only an indistinct memory of my father.
我只能依稀记起父亲的音容笑貌。
I have only an indistinct memory of my father.
我只能依稀记起父亲的音容笑貌。The radio program was indistinct because of the atmospherics。
19д
我对机械一窍不通。
I’m completely ignorant about machinery.
我对机械一窍不通
я ничего не понимаю в технике
我对机械一窍不通
I’mя completelyничего ignorantне aboutпонимаю machinery.в технике
20д
我对流行一窍不通。
Я в моде не разбираюсь.
我对流行一窍不通
я в моде не разбираюсь
我对流行一窍不通
Яя в моде не разбираюсь.
20д
司马迁的父亲司马谈临死前嘱咐他,希望他能写出一部无愧祖辈的优秀著作来。
Сыма Тань отец Сыма Цяня, находясь на смертном одре, завещал сыну написать выдающееся произведение, которое не посрамит памяти предков.
司马迁的父亲司马谈临死前嘱咐他,希望他能写出一部无愧祖辈的优秀著作来。
Сыма Тань, отец Сыма Цяня, находясь на смертном одре, завещал сыну написать выдающееся произведение, которое не посрамит памяти предков.
Сыма Тань, отец Сыма Цяня, находясь на смертном одре, завещал сыну написать выдающееся произведение, которое не посрамит памяти предков.
20д
首尾相持之际,徒使一道受弊
это противостояние сначала до конца привело лишь к тому, что всем стало плохо
首尾相持之际,徒使一道受弊
это противостояние с начала до конца привело лишь к тому, что всем стало плохо
это противостояние с начала до конца привело лишь к тому, что всем стало плохо
21д
本表由纳税人如实填写
Данная форма заполняется налогоплательщиком исходя из достоверных сведений
本表由纳税人如实填写
данная форма заполняется налогоплательщиком исходя из достоверных сведений
Дданная форма заполняется налогоплательщиком исходя из достоверных сведений
21д
税务登记日期
Дата постановки на учет в налоговом органе
税务登记日期
дата постановки на учет в налоговом органе
Ддата постановки на учет в налоговом органе
21д
信息(传递)速度
информационная скорость; информационный скорость
信息(传递)速度
скорость передачи информации
информационная скорость; информационный скпередачи инфоростьмации
22д
我们俩差不多高。
The two of us are about the same height.
我们俩差不多高。
Мы двое почти одинакового роста
TheМы twoдвое ofпочти usодинакового are about the same height.роста
22д
空袭轰炸
air bombardment
空袭轰炸
воздушная бомбардировка
airвоздушная bombardmentбомбардировка
23д
蛇神那嘎被善神提婆和恶神阿修罗首尾相持
бога-змею Нага за хвост и голову держат с одной стороны добрые дэвы, а с другой стороны — злые асуры
蛇神那嘎被善神提婆和恶神阿修罗首尾相持
змееподобного бога Нагу за хвост и голову держат с одной стороны добрые дэвы, а с другой стороны — злые асуры
бога-змеюеподобного бога Нагау за хвост и голову держат с одной стороны добрые дэвы, а с другой стороны — злые асуры
24д
战略上的相持
a strategic stalemate
战略上的相持
стратегическое противостояние
aстратегическое strategic stalemateпротивостояние
24д
给领导开车
возитьg начальника
给领导开车
возить руководителя; быть водителем у руководителя
возитьg начаруководителя; бытьн водителем у рукаоводителя
24д
给领导开车
возить начальника
给领导开车
возитьg начальника
возитьg начальника
24д
嘀咕地说出
whine out
嘀咕地说出
прошептать
whine outпрошептать
25д
她上马之后就飞驰而去。少了她,这里变得空落落的…
Она села на коня и уехала. Пусто тут стало без нее...
她上马之后就飞驰而去。少了她,这里变得空落落的…
Она села на коня и умчалась. Пусто тут стало без нее...
Она села на коня и уехмчалась. Пусто тут стало без нее...
26д
干涉别人的事情
мешаться в чужие дела
干涉别人的事情
вмешиваться в чужие дела
вмешиваться в чужие дела
27д
规模以上工业企业利润增长
Прибыль промышленных предприятий, превышающих установленный масштаб, увеличилась
规模以上工业企业利润增长
Прибыль сверлимитных промышленных предприятий увеличилась
Прибыль сверлимитных промышленных предприятий, превышающих установленный масштаб, увеличилась
27д
现在有钱才吃得开。
Now being rich brings power and influence.
现在有钱才吃得开
ныне ценятся только деньги
现在有钱才吃得开
Nowныне beingценятся richтолько bringsденьги power and influence.
27д
他真讨厌
какой он нудный!
他真讨厌!
Какой он нудный!
他真讨厌
кКакой он нудный!
27д
你真讨厌!
какой ты несносный!
你真讨厌!
Какой ты несносный!
你真讨厌!
кКакой ты несносный!
27д
他和妻子十分般配。
He and his wife are well suited (to each other).
他和妻子十分般配
он и его жена подходят друг другу
他和妻子十分般配
Heон andи hisего wifeжена areподходят wellдруг suitedдругу (to each other).
28д
动力消耗(量)
потребление мощности
动力消耗量
объём энергозатрат
动力消耗()
потреблениеъём мэнергощносзатират
28д
执行国民经济持续、稳定、协调发展的方针
осуществлять курс, направленный на долговременное, стабильное и согласованное развитие народного хо
执行国民经济持续、稳定、协调发展的方针
осуществлять курс, направленный на долговременное, стабильное и согласованное развитие народного хозяйства
осуществлять курс, направленный на долговременное, стабильное и согласованное развитие народного хозяйства
29д
张大眼睛
open one’s eyes wide
张大眼睛
широко открыть глаза, раскрыть глаза
openшироко one’sоткрыть eyesглаза, раскрыть wideглаза
29д
九曲桥
a zigzag bridge
九曲桥
a zigzag bridge, nine-turn bridge
a zigzag bridge, nine-turn bridge
29д
往前挪动几步
move a few steps forward
往前挪动几步
передвинуться на несколько шагов вперёд
moveпередвинуться aна fewнесколько stepsшагов forwardвперёд
24.10
脑力劳动与体力劳动集中于一身
combining mental labor with manual labor
脑力劳动与体力劳动集中于一身
умственный и физический труд объединены в одно целое
combiningумственный mentalи laborфизический withтруд manualобъединены laborв одно целое
24.10
我如愿以偿了
Мое желание исполнилось
我如愿以偿了
моё желание исполнилось, я добился своего
Ммоеё желание исполнилось, я добился своего
24.10
他站起来,伸了个懒腰。
He stood up and had a stretch.
他站起来,伸了个懒腰
он встал и потянулся
他站起来,伸了个懒腰
Heон stoodвстал upи andпотянулся had a stretch.
24.10
内疚的神色
guilty looks
内疚的神色
виноватый взгляд
guiltyвиноватый looksвзгляд
24.10
悄悄地, 偷偷地
Как тать в ноги
悄悄地, 偷偷地
как тать в ночи
Ккак тать в ногчи
24.10
把龙晾在一边。
Оставить дракона в покое.
把他晾在一边
отодвинуть его в сторону, оставить его в стороне
晾在一边
Осотаодвинуть дракегона в пстокрону, оставить е.го в стороне
24.10
你听说?这表示有人在广场上放了一个响屁?
Это тебе какая-то жопа в шлеме сказала?
这是谁把屁股晒在了头盔里告诉的你这个吧?
Это тебе какая-то жопа в шлеме сказала?
这是谁把屁股晒在了头盔里告诉的听说?表示有人在广场上放了一响屁?吧?
24.10
他被骂了个狗血喷头。
Его изругали на все корки
他被骂了个狗血喷头
его изругали на чём свет стоит
他被骂了个狗血喷头
Еего изругали на всечём ксвет сторкит
24.10
鲁莽急躁
Неистовый
鲁莽急躁
неистовый
Ннеистовый
24.10
好吧,我再给你一次机会。
Ну хорошо. Я дам тебе еще один шанс.
我再给你一次机会
я дам тебе еще один шанс
好吧,我再给你一次机会
Ну хорошо. Яя дам тебе еще один шанс.
24.10
长舒一口气
выдохнуть с облегчением
长舒一口气
издавать долгий вздох облегчения (удовлетворения, удовольствия), глубоко вздыхать с облегчением (удовлетворением, удовольствием)
издавыать долгий вздох облегчения (удовлетворения, удовольствия), глубоко вздыхать с облегчением (удовлетворением, удовольствием)
24.10
不震不胜
не сотрястись и не переместиться, остаться непоколебимым
不震不腾
не сотрястись и не переместиться, остаться непоколебимым
不震不
24.10
近几年来非洲大部分地区都久旱无雨。
Most parts of African countries have suffered from drought in recent years.
近几年来非洲大部分地区都久旱无雨。
Большая часть Африканских стран страдала от длительных засух в последние несколько лет.
MostБольшая partsчасть ofАфриканских Africanстран countriesстрадала haveот sufferedдлительных fromзасух droughtв inпоследние recentнесколько yearsлет.
24.10
бкрс
宋道万, вы не только слепо с английского переводите, но и правописание английское копируете.
24.10

进修课程安排得十分紧凑。
The training program has a very tight schedule.
进修课程安排得十分紧凑。
У курса повышения квалификации очень плотный график.
TheУ trainingкурса programповышения hasквалификации aочень veryплотный tight scheduleграфик.
24.10
春节前商店里十分繁忙。
The shops are very busy before the Spring Festival.
春节前商店里十分繁忙。
Перед Чуньцзе магазины очень загружены.
TheПеред shopsЧуньцзе areмагазины veryочень busy before the Spring Festivalзагружены.
24.10
十分抱歉,我来得太晚了。
So sorry, I’m so dreadfully late.
十分抱歉,我来得太晚了。
Мне очень жаль, я слишком сильно опоздал
SoМне sorryочень жаль, I’mя soслишком dreadfullyсильно late.опоздал
24.10
十分容易
be as easy as ABC (pie)
十分容易
Очень просто
beОчень as easy as ABC (pie)просто
24.10
不必十分过不去。
Don’t take it so much to heart.
不必十分过不去。
не принимай это так близко к сердцу
Don’tне takeпринимай itэто soтак muchблизко toк heart.сердцу
24.10
非赢利的
nonprofit
非赢利的
некоммерческий
nonprofitнекоммерческий
24.10
成群的蜜蜂
рой пчёл
成群的蜜蜂
рои пчёл; роящиеся пчёлы; слетевшиеся в рой пчёлы
рои пчёл; роящиеся пчёлы; слетевшиеся в рой пчёлы
24.10
成群的牛羊
стадо коров и овец
成群的牛羊
стада коров и овец; сбившиеся в стада коровы и овцы
стадоа коров и овец; сбившиеся в стада коровы и овцы
24.10
我们都在他的车里车震
мы занимались сексом в его машине
我们在他的车里车震
мы занимались сексом в его машине
我们在他的车里车震
24.10
成群的牛羊
herds of cattle and sheep
成群的牛羊
стадо коров и овец
herdsстадо ofкоров cattleи and sheepовец
24.10
成群的蜜蜂
swarms of bees
成群的蜜蜂
рой пчёл
swarmsрой of beesпчёл
24.10
奋力反抗
do all one can in resistance
奋力反抗
изо всех сил сопротивляться
doизо allвсех oneсил can in resistanceсопротивляться
24.10
松驰肌肉
расслабить мускулы
松弛肌肉
расслабить мускулы
肌肉
24.10
她的小穴一下子就湿了
её "киска" стала влажной
她的小穴一下子就湿了
её "киска" сразу стала влажной
её "киска" сразу стала влажной
24.09
她的小穴一下子就湿了
Ее "киска" стала влажной
她的小穴一下子就湿了
её "киска" стала влажной
Ееё "киска" стала влажной
24.09
остроwok
Skeletos, 一下子 не отражено
24.09
Skeletos
остроwok,
24.09

站上风
взять верх над кем-либо
站上风
взять верх над кем-либо
взять верх над [i]кем-либо[/i]
24.09
葛罗丽向你问好。
Глория передаёт привет! Она постоянно думает о тебе.
葛罗丽向你问好。
Глория передаёт тебе привет!
Глория передаёт тебе привет! Она постоянно думает о тебе.
24.09
到处一片寂静。
Silence reigned everywhere.
到处一片寂静
кругом царит тишина
到处一片寂静
Silenceкругом reignedцарит everywhere.тишина
24.09
一片寂静。
Тишина.
一片寂静
тишина
一片寂静
Ттишина.
24.09
落难的少女
Дамы созданы для того, чтобы их спасали
落难的少女
девушка, попавшая в беду
Ддевушкамы созданы для того, чтпобыпавшая ихв спасалибеду
24.09
我排行老大。
Я старший ребенок в семье.
我排行老大
я старший ребёнок в семье
我排行老大
Яя старший ребеёнок в семье.
24.09
爱因斯坦的理论经过多年才被人们接受。
Теории Эйнштейна потребовались годы, чтобы получить признание
爱因斯坦的理论经过多年才被人们接受。
Теория Эйнштейна получила признание лишь по прошествии многих лет.
Теориия Эйнштейна потребовались годы, чтобы получитьла признание лишь по прошествии многих лет.
24.09
人们集聚在事故现场。
People gathered at the scene of the accident.
人们集聚在事故现场。
Люди собрались на месте происшествия
PeopleЛюди gatheredсобрались atна theместе sceneпроисшествия of the accident.
24.09
爱因斯坦的理论经过多年才被人们接受。
It took years for Einstein’s theory to gain acceptance.
爱因斯坦的理论经过多年才被人们接受。
Теории Эйнштейна потребовались годы, чтобы получить признание
ItТеории tookЭйнштейна yearsпотребовались forгоды, чтобы Einstein’sполучить theory to gain acceptance.признание
24.09
100 следующих