ручной ввод

все изменения
我们杰出的 伟人们独领风骚。而我们当中谁能为这些大家提供最大的支持呢?
Великие люди указывают нам путь. Кто из нас окажет гениям своего народа наибольшую поддержку?
43м
...听到那首只有他能听到的歌曲的旋律...开始随之翩翩起舞,身姿矫健,独领风骚...
...словно подхватив слышимый только ему ритм... но, смотря на то, как он двигается и покачивается, изящно и грациозно, маняще и так чувственно...
43м
呵,我还想上风骚的瑟萝女王呢。
А я хочу оттрахать прекрасную королевну Церро.
44м
我从经验中得知,没有法师会不醉心於权力。即使只举女术士来谈,野心也使其中很多行穿针引线之事,推动国王和其他世界上的巨大力量运转。为了以戏剧性的方式控制这些要素,她们召唤精灵,扭曲命运,要求王家布告,或者至少强迫别人用餐具吃鸡肉。这就是为何像外号「科维尔独行者」的席儿‧坦沙维耶这样的魔法师和其他的如此不同。席儿女士至少在表面上不以干涉政治出名,而是将时间用在研究上。她严格,平静而镇定 - 和其他女术士不一样的,她并不表现出她的女性魅力。她也不玩弄男人,不在任何场合向他们卖弄风骚。不过 - 我在此得对自己说老
По собственному опыту я знаю, что жажда власти не чужда магам. Взять хотя бы чародеек: среди них достаточно таких, кого амбиции заставляют рваться к власти и дергать за ниточки, управляющие королями и иными сильными мира сего. Они желают повелевать стихиями, укрощать джиннов, изменять предназначение, диктовать королевскую волю или, по крайней мере, вынуждать собеседников есть курицу ножом и вилкой. Вот потому-то такие магички, как Шеала де Тансервилль, прозванная Отшельница из Ковира, выделялись на их фоне. Госпожа Шеала была известна тем, что никогда не вмешивалась (по крайней мере явно) в политику, посвящая все свое время исследованиям. Строгая, спокойная, сдержанная, в отличие от своих соперниц, она не пользовалась женскими чарами, не кокетничала с мужчинами, на каждом шагу стреляя глазами или крутя перед ними задницей. Впрочем, не могу я идти против собственных убеждений, а потому должен добавить: не будь на свете типичных чародеек, этот мир был бы гораздо более беден.
44м
‘你的魔咒根本无法与纯洁和意志的力量相抗衡。赫姆达尔的弟兄们将会站立在肉体的罪恶之上,因为它是脆弱而腐败的,然而,我的肉体确是用鲜血和冲突铸造的。’莉迪亚拉女王笑了,嗓音风骚而淫荡,然后她说到……
„Не сломят заклинания твои моей чистоты и силы воли. Братья Хельмдалля стоят выше слабостей плоти, ибо она порочна и ненадежна. Но я был закален кровью и битвами“. Королева Лидиаана лишь низко и сладострастно рассмеялась и отвечала...
44м
那风骚女子根本就没注意到我的存在。
Проклятая стерва, она сделала вид, что вообще меня не заметила.
45м
如果你必须进入“黑百合”看守的区域,走位尽量“风骚”些。
Если вам нужно зайти в область, которую простреливает Роковая Вдова, старайтесь двигаться непредсказуемо.
45м
如果你必须进入半藏看守的区域,走位尽量"风骚"些。
Если вам нужно зайти в область, которую простреливает Хандзо, старайтесь двигаться непредсказуемо.
45м
如果你必须进入半藏看守的区域,走位尽量"风骚"些。
Если вам нужно зайти в область, которую простреливает Хандзо, старайтесь двигаться непредсказуемо.
45м
意见不一致
_
без согласия
意见不一致
yìjiàn bùyī zhì
без согласия
_yìjiàn bùyī zhì
50м
100 следующих