примеры из слов
白宫请愿网站「我们人民」
система петиций на сайте Белого дома «Мы — Народ» (англ. We the People)
4时
没有理由盲目乐观
оптимизм без оснований
8时
当沙发客
быть каучсёрфером, будучи каучсёрфером; в качестве каучсёрфера; как каучсёрфер
10时
不诉诸武力的主张
утверждение об отказе от применения насильственных методов
2天
ellash
Адов, 主张 это не "утверждение" 不诉诸武力 принято переводить как "неприменение силы". Сам по себе пример очень редкий. (всего 9 случаев). Но можно перевести как "принцип неприменения силы (в международных отношениях)"
10时
Адов
ellash, я тоже не уверен, как перевести 主张
1. advocation
2. position

принцип 原则
10时
ellash
Адов, не только. 主张, как глагол, переводится "придерживаться" (курса, политики, позиции, принципа).

Вас ведь не смутило, что "отказа" в оригинале тоже нет.

К тому же пример очень редкий. (всего 9 случаев на весь Гугл), и совсем необязательно его вводить.
7时

反应不一
неодназначная реакция
3天
给 布置任务
озадачить
4天
股东可以优先认缴出资
участники имеют преимущественное право подписки на доли
4天
惟奕秋之为听
только и делал, что слушал шахматиста Цю
4天
享受生活中一切乐趣
пользоваться всеми благами жизни
7天
第十三届全国人民代表大会
ВСНП 13-го созыва
8天
"同意", "反对”, "弃权"
"за", "против", "воздержался"
10天
1901年5月7日在国务院召开的国家成立100周年纪念活动庄严会议
«Торжественное заседание Государственного совета 7 мая 1901 года в день столетнего юбилея со дня его учреждения»(Репин)
12天
100 следующих