不管任何情况下
пословный перевод
不管 | 任何情况下 | ||
1) не интересоваться; быть безразличным; стоять в стороне
2) не смотреть за...; не заботиться
3) несмотря на (то, что); независимо от (того); как бы ни; будь то; кто бы ни
|
в примерах:
在任何情况下; 无论如何也不; 无论如何; 不管怎么样都不
ни под каким видом
怎么都行; 在任何情况下; 因为; 一样都; 一个样; 无所谓; 无论如何; 横竖; 反正一样; 反正都一样; 反正; 不管怎样; 不管怎么样; 不管是
все равно
在任何情况下永远不称霸
никогда и ни при каких обстоятельствах не претендовать на гегемонию
任何情况下
ни в каких обстоятельствах
无论如何(也不); 在任何情况下(都不)
Ни под каким видом
任何情况下绝不可放弃原则
Ни в коем случае нельзя поступаться принципами
在任何情况下我都不会妥协。
I won’t give in in any instance.
在任何情况下你都不能欺骗。
You can cheat in no circumstances.
在任何情况下我都不会离开你。
Under no circumstances shall I leave you.
不要在任何情况下保持眼睛接触......
Старайся не встречаться взглядом...
在任何时候、任何情况下都不首先使用核武器
никогда и ни при каких условиях первым не применять ядерное оружие
当经过冷凝器任何一半的冷却水管路中断 在切断任何一个循环泵的情况下 且时限为3秒
прекращении протока охлаждающей воды через любую из половин конденсатора (при отключении любого из циркуляционных насосов), с выдержкой времени 3 с
当经过冷凝器任何一半的冷却水管路中断(在切断任何一个循环泵的情况下)且时限为3秒
прекращении протока охлаждающей воды через любую из половин конденсатора при отключении любого из
在任何时候任何情况下中国都不会首先使用核武器。
Никогда и ни при каких условиях Китай не применит первым ядерное оружие.
中国在任何时候,在任何情况下,都不首先使用核武器。
At no time and under no circumstances will China be the first to use nuclear weapons.
在任何情况下我都会支持你们。
I’ll support you through thick and thin.
不过对于他和他的方法,我不会吐露丝毫,任何情况下都不会。
Но я не стану говорить о нем и о его методах. Точно не сейчас. Может быть, никогда.
在任何情况下; 因为; 无论如何; 反正都一样
все одно
您没有——在任何情况下——跟它∗说过∗话。
Вы с ним ни в коем случае не ∗говорили∗.
在大门不受到任何伤害的情况下,取得困难难度怪鼠复仇的胜利
Пройдите потасовку «Месть Крысенштейна» на сложности «Ветеран», не дав врагам повредить ворота.
情况不容许有任何延误。
The situation allows of no delay.
然后在不被任何人发现的情况下偷偷溜回楼下?那∗是∗有点可能……
А затем незаметно проскользнула вниз? ∗Вполне∗ возможно...
在恰当的情况下,任何罪恶都可以被宽恕。
Любые грехи могут быть прощены в определенных обстоятельствах.
我能理解,不过我不能在没有得到任何矮人物品的情况下就这么离开。
Я все понимаю, но я не могу уйти отсюда без хотя бы одного образчика двемерского устройства в рабочем состоянии.
我在这儿没看到任何阻挡我们的人,任何情况下都没有。
Не вижу здесь никого, кто бы мог нас остановить.
在任何情况下; 因为; 无论如何; 完全一样; 没有区别; 反正都一样
все едино
第36页:任何情况下均严禁披露商业机密……好吧。
Страница 36: ни при каких обстоятельствах не допускается разглашение коммерческой тайны... Внезапно!
在大门不受到任何伤害的情况下,取得困难难度怪鼠复仇(无尽模式)的胜利
Пройдите базовый этап «Бесконечной мести» на сложности «Боец», не дав врагам повредить ворота.
保护者消防型内建冰冻枪,可在任何战斗情况下使用。
Пожарная модификация протектрона оснащена встроенной криопушкой, которую робот может использовать в бою.
在任何情况下他都不会让我成为一个帝国人士兵。我知道我的位置,我是站在你这边的。
В любом случае, ему никогда не превратить меня в солдата Империи. Я знаю свое место, и оно рядом с вами.
说你本以为大名鼎鼎的阿户大人在任何情况下都能全身而退。
Заметить, что вы-то думали, будто прославленный лорд Арху достаточно силен, чтобы выпутаться из любой передряги.
耸耸肩,说你根本不知道秘源的任何情况。
Пожать плечами и сказать, что вы ничего не знаете об Истоке.
你必须在不治疗而且不复活任何一只宠物的情况下通关洞穴才能击败我。祝你好运!
А для этого тебе придется зачистить всю пещеру, ни разу не воскресив и не подлечив ни одного из твоих питомцев. Удачи!
注意!在任何情况下都不应该移除魔像的安全锁,拆除安全锁可能导致遭受重伤或死亡。
Внимание! Ни при каких обстоятельствах не снимайте с голема блокаду. Снятие блокады может обернуться тяжёлыми увечьями и смертью.
在任何情况下他都不会让我成为一个帝国人士兵。我知道我属于那里,我是站在你这边的。
В любом случае, ему никогда не превратить меня в солдата Империи. Я знаю свое место, и оно рядом с вами.
"别悲观, 常笑笑"(美式乐观主义口号, 提倡在任何情况下都保持精神愉快)
кип смайлинг
荒谬!在这种情况下,伯缇娅比任何人都更有资格得到这笔补偿。
Чушь! Бертия заслуживает этого золота больше, чем кто бы то ни было.
你不可能知道所有情报,所以也无法预测任何情况。
Доступ к данным разведки всегда ограничен. В результате никогда заранее не знаешь, чего ожидать.
我们任何人都能在不引起注意的情况下进入那间房。但我们之中又有谁会密谋对圣所不利呢?
Любой из нас мог войти в этот покой тихо. Незаметно. Но кто посмел бы начать заговор против убежища?
这种情况下不能任凭你一人做主。
При таких обстоятельствах недопустимо, чтобы вы принимали единоличные решения.
我十分确定昨天情况不一样,而我没改变任何东西。
Я уверена, что результаты вчерашнего опыта были другими, но я ничего не меняла.
这里面的致谢程度等同于提图斯·哈提在∗任何∗情况下能聚集起的极限。
Не вздумай недооценить. Это самая глубокая благодарность, которую Тит в принципе способен кому-то выразить.
情况是这样的……在任何时候,其他资本家都不用买下任何建筑,眨眼就能占据这个地方,甚至都不用真的拥有任何建筑。
Да, видишь ли, в чем тут дело. Хозяином этого места может в мгновение ока стать какой-нибудь другой капиталист — даже не владея ни одним из зданий.
我们任何人都能做到在不引起注意的情况下进入那房间。但我们之中又有谁胆敢密谋颠覆会所?
Любой из нас мог войти в этот покой тихо. Незаметно. Но кто посмел бы начать заговор против убежища?
「精通圣术者在任何情况下都能看到先机。」~典狱长希瑟思教导库忒昂
«Мастер иеромантии увидит свои плюсы в любой ситуации».— Надзиратель Хиксус, обращаясь к Китеону
薛定谔猫佯谬概述了一种情况,在这种情况下,不管出于何种目的,不管是死是活,都必须考虑盒子里的猫。薛定谔将此佯谬作为杀猫的理由。
Парадокс кота Шредингера описывает ситуацию, в которой кот в ящике должен, во всех отношениях, рассматриваться как одновременно живой и мёртвый. Шредингер придумал этот парадокс как оправдание для убийства котов.
那里由一位忠诚的泥仆努尔曼看守。不管情况如何,努尔曼都尽忠职守。
Его охраняет Нурман, верный долгу землерой. Он будет исполнять свои обязанности, что бы ни творилось вокруг.
这个紧张症女患者——特别是现在已经没有武器的情况下——似乎不会对任何人造成威胁,除了她自己。
Женщина в трансе, особенно теперь, без оружия, похоже, не представляет угрозы ни для кого, кроме самой себя.
(旧)
[直义] 不管什么人, 都是女人的儿子.
[释义] 不管什么人, 大家都一样.
[用法] 当不管出身,地位如何, 所有各种人等都处于同等条件,同样情况下时说.
[例句] - Как он (обманутый муж) смел!? - вспылил Демидов. - Свистунов столбовой дворянин! Офицер рассмеялся. - В таких случаях, сударь, в званиях и сословиях не
[直义] 不管什么人, 都是女人的儿子.
[释义] 不管什么人, 大家都一样.
[用法] 当不管出身,地位如何, 所有各种人等都处于同等条件,同样情况下时说.
[例句] - Как он (обманутый муж) смел!? - вспылил Демидов. - Свистунов столбовой дворянин! Офицер рассмеялся. - В таких случаях, сударь, в званиях и сословиях не
что миру то и бабину сыну
任何一个称职的冒险家都明白,千万不能在没有足够绳子的情况下,进入洞穴、地牢、寝陵或古墓……对吧?
Ни один уважающий себя путешественник – равно как и благоразумный искатель приключений – никогда не войдет в пещеру, подземелье или гробницу без мотка длинной крепкой веревки...
不要乱,小伙子。不管情况变得多糟糕,你也得坚持下去。
Соберись, парень. Надо держаться — как бы ни было плохо...
“敏捷”是在任何情况下都该具备的能力,从进食到演说再到对决,皆是如此。你想到了什么情况?
Ловкость – это такая вещь, которая уместна в любой ситуации: от светского ужина до дебатов и дуэлей. Какие ситуации имеются в виду?
在任何情况下,这种行为都会让我非常愤怒,但照目前的情况来看,我只需要和你前主人的灵魂谈谈就可以。
При любых других обстоятельствах это вывело бы меня из себя безгранично... однако ничего не попишешь. Мне пришлось удовольствоваться разговором с духом твоего бывшего хозяина.
在任何其他情况下,这种行为都会使我非常愤怒,但照目前的情况来看,我想我只能和你旧主人的灵魂谈谈了。
При любых других обстоятельствах это вывело бы меня из себя безгранично... однако ничего не попишешь. Мне придется удовольствоваться разговором с духом твоего бывшего хозяина.
别指望能说服这家伙了。某些情况下,你的口舌是不管用的。
Разговоры тут не помогут. Язык спасает не во всякой ситуации.
尸体距离地面足足1.2米高,在没有任何帮助的情况下,我跟你谁也够不着绑带。而且将就算我们够得着,如何割断它也是个问题……
Труп висит на высоте добрых 1,2 метра: ремень без посторонней помощи ни вам, ни мне не достать. А даже если и достанем, остается еще вопрос, как его отрезать...
米伽欧发现的菌落在冻结的情况下,存活的时间比任何人的可靠估算都要久——肯定在有记录的历史之前就存在。
Колония бактерий, которую отыскала Мижану, жила во льду дольше, чем возможно установить; она точно возникла до начала летописной истории.
当你获得一项新任务时,只有在没有标记任何任务的情况下才会自动标记任务。检视你的冒险日志来确认哪些任务被标记为进行中。
Полученное вами задание станет активным только в том случае, если у вас нет других активных заданий. Список активных заданий можно посмотреть в дневнике.
尸体距离地面足足1.2米高,在没有任何帮助的情况下,我跟你谁也够不着绑带。而且将就算我们够得着,如何割断飞艇强度的材料也是个问题……
Труп висит на высоте добрых 1,2 метра: ремень без посторонней помощи ни вам, ни мне не достать. А даже если и достанем, остается еще вопрос, как разрезать прочный материал, созданный для применения в воздушных перевозках...