享有荣誉
_
венчаться славой; воспользоваться славой
в русских словах:
пользоваться
пользоваться славой - 享有荣誉
почётный
1) (пользующийся почётом) 受人尊敬的 shòu rén zūnjìng-de, 可敬的 kějìngde; 享有荣誉的 xiǎngyǒu róngyù-de
примеры:
享有荣誉
пользоваться славой
享有…荣誉
воспользоваться славой
使…享有盛名; 给…增添光荣(或荣誉)
Покрыть славой кого-что
如果能有享誉蒙德的「荣誉骑士」出手的话,我也就可以放心了。
Я буду спокоен, если сам почётный рыцарь займётся этими делами.
成为我们的一员就意味着加入这个大家庭,共同分享荣誉,小子。
Семья и доблесть - вот что значит быть одним из нас, мальчик.
成为我们的一员就意味着加入这个大家庭,共同分享荣誉,姑娘。
Семья и доблесть - вот что значит быть одной из нас, девочка.
还有荣誉点的吗?
А что, есть какие-то очки чести?
没有荣誉的小偷!
Мерзкий воришка!
你具有荣誉的品德。
Вы стяжали добродетель чести.
等等,还有荣誉点的吗?
Погоди, тут начисляли очки чести?
等等——警探还有荣誉军衔?
Погоди-ка... Почетное звание детектива?
(见 Что за честь, коли нечего есть)
[直义] 荣誉有什么用, 假如没有吃的.
[直义] 荣誉有什么用, 假如没有吃的.
что и честь коли нечего есть; худая честь коли нечего есть
告诉我,猎魔人,你这人有荣誉感吗?
Скажи мне, ведьмак. Есть у тебя честь?
这些成绩带给所有有关人员最大的荣誉。
The results reflect the greatest credit upon all concerned.
掠夺者只在乎自己,他们才没有荣誉心。
Рейдеров ничто не волнует, кроме их самих. Они не знают понятия чести.
пословный:
享有 | 荣誉 | ||
пользоваться; наслаждаться; обладать, иметь; обретать, получать
|
слава, честь, почёт; почести; знаменитый, прославленный; почитаемый; почётный
|