城市交通
chéngshì jiāotōng
система городского транспорта; городское движение транспорта
городской транспорт
городской транспорт; городские коммуникации
городской транспорт
в русских словах:
транспорт
городской транспорт - 市内运输[工具]; 城市交通
примеры:
市内运输[工具]; 城市交通
городской транспорт
联合国减轻气候变化、燃料效率和可持续的城市交通论坛
United Nations Forum on Climate Change Mitigation, Fuel Efficiency and Sustainable Urban Transport
大城市的交通混乱
traffic snarls of a big city
大城市的交通使我晕头转向。
Big city traffic bewilders me.
日益增长的城市公共交通运输压力
прессинг растущей изо дня в день городской общественной транспортировки
水灾使城市与周围乡村的交通断绝了
Наводнение разобщило город с окрестными деревнями
洪水使城市与城郊各乡村的交通隔绝了.
Наводнение разобщило город с окрестными деревнями.
世界上大多数大城市都交通堵塞为患。
Most of the important cities of the world suffer from traffic jam.
业已采取措施以解决大城市的交通问题。
Measures have been taken to solve traffic problems in big cities.
这个城市的交通规划千差万错,导致交通拥堵严重。
В транспортном планировании этого города было допущено несметное число ошибок, что привело к серьёзным заторам.
我们城市具有完备的交通网与全国各地联系。
Our city has excellent communications with all parts of the country.
发展中国家百万人口以上城市的公共交通模式政策选择专家会议
совещание экспертов по вариантам политики, касающейся различных видов общественного транспорта в городах с населением свыше одного миллиона человек в развивающихся странах
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国汽车运输部城市间汽车交通管理总局
Главное управление междугородных автомобильных сообщений Министерства автомобильного транспорта РСФСР
新线开通城市
города ввода в эксплуатацию новых линий (метро)
通城市的近路
подступы к городу
他将城市发展建议提交市议会。
He submitted his proposal for urban development to the city council.
计划提出在高峰时段对特定城市区域内的通行车辆收取交通拥堵费,这样不仅能减少机动车流量,还可以获取收入改造公共交通。
Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
我的人知道该怎么做。你尽到自己的职责就行了。我把我的城市交给你了。
Мои люди знают, что делать. Сделай только свое дело. Я доверяю тебе судьбу своего города.
允许 生产力由该城市通过商路运输到您的文明内的其它城市。
Позволяет перевозить продукцию из этого города по торговым путям в границах вашей державы.
我的手下知道该怎么做,你一定要做好你的那部分啊。我可是把我的城市交给你了。
Мои люди знают, что делать. Сделай только свое дело. Я доверяю тебе судьбу своего города.
穿过这道门,在我房间的旁边,是一条隧道。这条隧道穿过马卡斯城的矮人遗迹,直通城市。
За моей комнатой есть ворота, ведущие в туннель. Он проходит через древние двемерские руины Маркарта и приводит прямо в город.
пословный:
城市 | 市交 | 交通 | |
город (в противоположность деревне); городской
|
1) связь, сношения; сообщение; пути сообщения, коммуникации, транспорт; движение (напр. по железной дороге)
2) связной
3) иметь сношения (связь), общаться
|