城市掠夺
_
Разграбление городов
примеры:
征服者掠夺他们的财富,烧毁他们的城市。
The conquerors plundered their wealth and burned their cities.
掠夺者、超级变种人、蔓生怪……都一样,他们把这个城市当家。
Рейдеры, супермутанты, доходяги... кого здесь только нет.
我们的城市没问题,因为大家都知道我们能处理掠夺者。我们会花钱收买他们,他们就会放过我们的商队。
Наш город держится на том, что с рейдерами у нас все на мази. Мы платим бандам, они не трогают наши караваны.
此单位格的异星生物巢穴将被摧毁。掠夺巢穴将会使附近城市获得 能量或 食物,但这将惹怒附近的异星生物。
Гнездо инопланетян на этой клетке будет разрушено. Разграбление гнезд приносит энергию или пищу ближайшему городу, но вызывает агрессию у инопланетян.
您的商人无法被掠夺。外国城市中每拥有一个特色区域,国际 贸易路线提供的 金币则+3。
Ваших торговцев невозможно ограбить. Международные торговые пути дают +3 золота за каждый специализированный район в зарубежном городе.
确实。不知道为什么,你知道就在那里。一片被掠夺者破坏的城市废墟,那里曾经被用来消费金钱,散发温暖和光芒。
Действительно. Каким-то образом ты знал, что они здесь. Городские развалины, разграбленные мародерами. Здание, которое когда-то поглощало деньги и раздавало тепло и свет.
拥有水渠、堤坝、浴场区域或梯井改良设施的城市在干旱中不会蒙受 食物产出-1的减益,但其改良设施仍会遭到掠夺。
В городах с акведуком, дамбой, банями или ступенчатыми колодцами засуха не даст штрафа к производству пищи (-1 от производства пищи), но улучшения все равно пострадают.
向美国核口城掠夺者守卫询问警报的事
Спросить у рейдера-охранника в "Ядер-Тауне, США" насчет сигнализации
钻石城真的有危险吗?又不是说掠夺者要来夺城了还是怎样。
А что, Даймонд-сити действительно в опасности? К нему ведь даже рейдеры подойти боятся.
пословный:
城市 | 掠夺 | ||
город (в противоположность деревне); городской
|
захватывать, отбирать, похищать; грабить; захват, мародёрство, ограбление
|