夜间
yèjiān
ночь, ночное время; ночью, среди ночи, в течение ночи; ночной
夜间飞行 ночной полёт
yèjian
ночью; в ночное времяночное время; ночной время
yè jiān
夜里。yèjiān
[at night; between two days] 指从黄昏到黎明的那段时间, 夜里
yè jiān
nighttime
evening or night (e.g. classes)
yè jiān
night; nighttime; in the nighttime; at night:
夜间施工 carry on construction work at night
在夜间 by night
天黑后到天亮前的一段时间。可见月亮时称为明夜,不见月亮时称为暗夜。
yèjiān
at nightnocte
夜里。
частотность: #8027
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
到夜间...静是静, 人可又倦了
к ночи же...—тихо то оно тихо,— да вот человек уже устал
就是冬末夏初的时候而且是夜间...
однажды, когда зима уже кончилась, а лето только ещё наступило, к тому же было это вечером (ночью)...
夜间值班
ночное дежурство
夜间工作比日间工作更使人疲劳, 并且前者的生产效率也较小
ночной труд утомительнее дневного, причём первый даёт меньшую производительность
夜间的时候
ночная пора
夜间大街空旷无人
ночью улицы пустеют
夜间飞行技术
техника ночного полёта
1934年妇女夜间工作公约(修订本)
Конвенция о труде женщин в ночное время (пересмотренная в 1934 году)
受雇用于工业的未成年人夜间工作公约
Конвенция о ночном труде подростков в промышленности
未成年人非工业部门就业限制夜间工作公约
Конвенция об ограничении ночного труда детей и подростков на непромышленных работах
夜间禁止货车通行法令
запрет на движение грузового транспорта в ночное время
夜间往返者;夜行人
ночной мигрант
1948年工业部门就业妇女夜间工作公约(修订本)1990年议定书
Конвенция о ночном труде женщин в промышленности (пересмотренная в 1948 году)
监视、目标捕捉和夜间观察
разведка, обнаружение целей и ночное наблюдение
夜间快车
the night express
萤火虫夜间飞行时发出闪光。
Fireflies give off flashes of light when they fly at night.
红外线夜间低空导航及瞄准系统
ИК система обеспечения полёта на малой высоте и наведения на цель в ночных условиях
夜间对探照灯照射的目标射击
night searchlight fire
夜间阵发性血红蛋白尿症
nocturnal paroxysmal hemoglobinuria
无支援的夜间进攻
unsupported night attack
被动式夜间自动跟踪系统
passive automatic night time tracking system
夜间轰炸
ночное бомбометание, ночная бомбардировка
航线照明, 架空电线照明(设备)(注: 过去夜间飞行而装设的照明设备, 现在已不采用)
освещение воздушной линии
夜间在那里走使人感到害怕
ночью там ходить страшно
火车夜间开走了
Поезд отошел ночью
夜间道路被冲坏了
Ночью дорогу размыло
夜间战士们潜入了敌军驻地
Ночью бойцы просочились в расположение противника
夜间母牛被从院里偷走了
Ночью увели со двора корову
夜间上冻了
Ночью подморозило
证人供称, 被告人夜间没外出
свидетели показали, что ночью обвиняемый был дома
万籁俱寂, 只有夜间的岗哨彼此呼应
все было тихо, лишь перекликались ночные часовые
夜间航空摄影(学)
ночное аэрофотографирование
1. 标识灯光(夜间显示机场轮廓)2. 信标灯光信标接收机信号灯(指示飞机到达指点标上空)
маркёрный огонь
海上用夜间示位(炸)弹
ориентирная морская ночная бомба
仪表飞行时间(复杂气象飞行及夜间飞行)
налёт по приборам в сложных метеоусловиях и ночью
四月三十日夜间(五一凌晨)
в ночь на 1-ое мая
夜间的杜鹃总比白天的唱得好听(妻是枕边人, 十事九听从)
Ночная кукушка дневную всегда перекукует
夜间目视观测(察)设备
средство ночного видения
夜间空中摄影(照相)
ночное воздушное фотографирование
夜间光学设备(供夜间用)
ночная оптикадля работы ночью
夜间摄影(照相)侦察
ночная фоторазведка
夜视装置夜间目视观测(察)设备
средство ночного видения
"夜间入侵者"B57轰炸机(美)
Найт интрудер
海上用夜间示位{炸}弹
ориентирная морская ночная бомба
夜间训练后, 连队往回走了
После ночных занятий возвращалась рота
库兹巴斯市警察已经进行夜间突检了
В городах Кузбасса уже проводятся ночные милицейские рейды
夜间桌炸航空兵师
НБАД (нбад) ночная бомбардировочная авиационная дивизия
夜间轰炸航空兵团
НБАП (нбап) ночной бомбардировочный авиационный полк
我的爱人在邪枝巨魔发动的一次夜间突袭中被掳走。我们的探子回报说他还活着,并且被关在辛萨罗的顶部。据说邪恶祭司海克斯正准备把他当作祭品献给邪神哈卡。
Однажды ночью племя Порочной Ветви совершило набег на нашу деревню и похитило моего мужа. Наши разведчики узнали, что он еще жив и находится в плену на самом верху ДжинтаАлора. Они сказали, что коварная жрица Ведьмиса хочет принести его в жертву их безлицему кровавому богу Хаккару.
但是近来却有些不请自来的客人……山中的蜘蛛常常在夜间洗劫我们的营帐,窃取我们的猎物。
Только вот повадились к нам в последнее время незваные гости... по ночам пауки на наши стоянки нападают, хотят украсть нашу добычу.
星风村北部有一群瘤背秘法师。我接到报告说他们的领袖——噬梦者菲罗斯塔的脖子上戴着一根在夜间会发出绿光的项链。我觉得就是它偷走了我的翡翠……它决不会想到那颗翡翠对它毫无用处。
К северу от деревни Звездного Ветра засела шайка мистиков из племени Кривой Сосны. Я слышал, что их вожак, Фероситас Пожиратель Снов, носил ожерелье, которое светится зеленым в ночи. Теперь, глядя на своего ловца снов, я уверен, что это он украл мой изумруд... Он не понимает, что его сила для него бесполезна.
那些鸦人再次偷袭了我们,他们这一次在夜间侵入,行动迅速,而且在我们的主力部队冲出去反击之前就利用黑暗魔法逃走了,甚至还有空利用召唤法阵救走了那些已被我军重创的士兵。但是,如果我们去攻击他们的老巢,他们恐怕就没有办法逃走了。里斯克鸦巢和西诺鸦巢就在北边和东北边。
Араккоа снова напали на нас, на этот раз ночью, и потом скрылись с помощью своей черной магии, прежде чем мы успели отреагировать. Они спасают своих воинов от верной смерти с помощью кругов призыва, но если мы нападем на их дома, им не скрыться. Гнездовье Ресск и Гнездовье Шиенор находятся к северу и северо-востоку отсюда.
不要让你的狮鹫伙伴离开你的视线。我们收到了众多有关狮鹫在夜间失窃的报告。
Не выпускайте своих пернатых спутников из виду. Мы получаем многочисленные сообщения о кражах грифонов, совершаемых по ночам в этой местности.
悬赏发布人:威勒姆中尉。
一只名叫基霍的巨型虎人曾在夜间抢劫过南港。
这让我们损失了不少人。
任何除掉基霍并切下他的爪子来交差的人,我都愿意给他提供丰厚的奖励。
一只名叫基霍的巨型虎人曾在夜间抢劫过南港。
这让我们损失了不少人。
任何除掉基霍并切下他的爪子来交差的人,我都愿意给他提供丰厚的奖励。
Размещено: лейтенантом Виллемом
Кихо, чудовищный саблерон, по ночам повадился нападать на Южный порт. Мы теряем людей десятками.
Я предлагаю солидный куш тому, кто выследит Кихо и принесет мне его отрубленную лапу.
Кихо, чудовищный саблерон, по ночам повадился нападать на Южный порт. Мы теряем людей десятками.
Я предлагаю солидный куш тому, кто выследит Кихо и принесет мне его отрубленную лапу.
纹路、外壳…这些都是手指。夜泊石是夜间照明用的奇石,「亮度」的重要性,才等同于天上之月。
Узоры и внешний вид нефрита - это «палец». «Луной» же является яркость его сияния. Раньше этот дивный минерал использовали для освещения в ночное время.
在夜间会隐隐散发辉光的野花。与其他食材一同烹饪能提升鲜味。
Дикая трава, испускающая тусклый свет в ночи. Используется в качестве приправы к блюдам.
即使居于安全的城市,也要小心夜间逼近的狼爪…比大型催眠术更难以掌控的东西,在此揭晓。
Во мраке ночи безопасного, казалось бы, города могут таиться хищники... Нечто куда более трудное для освоения, чем массовый гипноз, раскрывается на этих страницах.
枭的坚硬羽毛,夜间行医时用夜行猛禽的意象鼓舞自己。
Жёсткое совиное перо. Используется в качестве самомотивации, когда поздно ночью нужно идти лечить пациента.
如果你也经常夜间行动的话,不妨带一些这种草吧。
Если ты часто путешествуешь по ночам, то возьми для себя несколько штук.
从清晨跟安柏一起晨跑并顺路为丽莎购置早饭,到夜间亲手洗衣服并把换洗物件收纳整齐,大小琐事均有条目,可见时间安排得相当紧凑。
От утренней пробежки с Эмбер и похода за завтраком с Лизой до стирки одежды и складывания сменных нарядов - дела великие и малые плотно заполняют день.
在夜间,仙灵偷走眠梦好献给女王。 在黎明,无数生灵衰弱空洞地醒转。
По ночам феи крадут сновидения для своей королевы. А на рассвете их бесчисленные жертвы просыпаются слабыми и опустошенными.
「如果必须在夜间出门,就与一群人同行。」 ~艾尔告护教军领袖
«Если вам нужно выйти из дома ночью, берите с собой толпу». — Глава элгодских катаров
在夜间,蝙蝠以一切受街灯明光吸引的生物为食。
Ночью летучие мыши питаются теми, кого привлекают огоньки и уличные фонари.
我已经收集到全部的蕴含夜间能力的护身符。
Мне удалось добыть амулеты Силы ночи.
不再有夜间恐惧症,不再有妄想症。
Больше никаких ночных кошмаров, никакой паранойи.
夜间恐惧症还有自我憎恨症已经消失了。
Ночные кошмары и ненависть к себе ушли.
我已经取回了夜间能力护身符。
Мне удалось добыть амулеты Силы ночи.
夜间能力以及鲜血魔咒的消耗减少 33%。
Применение Сил ночи и Магии крови стоит на 33% меньше.
夜间能力:自身的速度加快,同时减慢敌对者的速度。
Сила ночи: Все вокруг замедляется, а вы двигаетесь быстрее.
夜间能力:感知万物,包含矮人机械。
Сила ночи: Обнаружение всех существ, даже двемерских механизмов.
夜间能力:幻化成无法捉摸的雾团,并逐步回复生命、法力、耐力。
Сила ночи: Превращение в неуязимое облако тумана, позволяющее восстанавливать здоровье, магию и запас сил.
最后还有一件必须知道的事:你得不断靠着摄食鲜血而杀害凡人,进而提升并获取新的夜间能力与鲜血魔咒。
И последнее, что тебе следует знать. Когда ты убиваешь смертных, высасывая из них жизнь, ты приобретаешь новые силы ночи и магию крови.
我得知有其中一件古老的蕴含夜间能力的护身符所在。
Мне удалось найти один из давно утраченных амулетов Силы ночи.
我最近得知有一处逝地,里面有一系列古老的蕴含夜间能力的护身符。
Мне удалось узнать, где сейчас покоятся амулеты Силы ночи.
不管怎样,夜间能力仍然能够让你驱使,而且你的利爪仍旧是强大的武器。
Однако силы ночи все еще подчиняются тебе, а твои клыки остаются могучим оружием.
你可以召唤夜间能力转化成一群蝙蝠,然后于远处再次现身。
Ты также можешь призвать силы ночи, чтобы обратиться в стаю летучих мышей и появиться снова уже на некотором расстоянии.
你确定那是你想要的东西吗?这可不像是挑选一件新的装备啊。你会成为一个夜间生物的,就像我一样。
Ты точно этого хочешь? Это тебе не новую рубашку купить. Ты станешь созданием ночи, подобно мне.
《不平凡的美味》。几年前出版的,一夜间就在全国造成了轰动。
Называется Необычный вкус. Издали пару лет назад, и она тут же стала сенсацией по всей Империи.
《奇珍异味》是在几年前出版的,然后就一夜间就轰动了整个帝国。
Называется Необычный вкус. Издали пару лет назад, и она тут же стала сенсацией по всей Империи.
我们打算陷害他儿子盖乌斯,杀了他,让指挥官一夜间颜面扫地,从此身败名裂。那样他的防卫计划也就土崩瓦解了。
Твое дело - убить и опорочить его сына Гая. Тогда отец будет сражен горем и унижен, его честь - втоптана в грязь. Он забросит работу.
这封信可以让你进入维吉玛,但是不要在夜间闲晃!
Это что такое?! Это письмо дает тебе право на въезд в Вызиму, но не бродить по улицам ночью!
尽管夜间暴风雪肆虐,春天却突然降临那个山丘,费恩尼伍德之花盛开。现在,那些花只生长在多尔‧布雷坦纳与劳拉咽下最后一口气的地方。
И хоть вокруг была ночь, зима и снежная заметь, на холме наступила вдруг весна и расцвели цветы феавинневедд. До сего дня такие цветы цветут только в двух местах: в Доль Блатанна и на холме, на котором погибла Лара Доррен аэп Шиадаль.
没有人可以在夜间外出。
На улице ночью находиться без пропуска запрещено!
这个重构起来要相对简单。12月2日夜间。一副涂鸦——不对,是一副壁画——出现在8层楼高、可以俯瞰加姆洛克中心区的房子上。这栋建筑是一座人烟稀少的鬼塔,隶属于一个名叫∗大科戎∗的房地产开发项目。
Это дело восстановить довольно просто. В ночь на 12.02 на стене многоквартирного дома на уровне восьмого этажа со стороны центрального Джемрока появились граффити — нет, мурал! Здание представляло собой малонаселенную заброшенную башню — часть закрытого строительного проекта под названием «Гран-Курон».
我是一名特殊速递员。你知道的,紧急配送、夜间配送、偏远地区配送。
Я работаю спецкурьером. Ну, знаете, срочная доставка, ночная, доставка в удаленные локации.
当然。就像一只在夜间活动的小动物。它唯一需要的——就是被听到。
Конечно. Как крошечный зверек, что высовывается лишь по ночам. И хочет одного — чтобы его услышали.
很黑,非常黑……微弱的光线在你视线的边缘摇曳。指令在夜间执行可不常见……
Темно, так темно... на периферии зрения мелькают едва заметные огни. Приказы редко приводят в исполнение ночью...
“很好。如果我们,夜间动物,齐心协力——就能组成一道壁垒,抵抗这个多事之秋!”男人朝你咧嘴笑了。“铲除那些企图破坏我们幸福的恶势力。”
Замечательно. Если мы, люди Вечера, будем держаться вместе, то станем оплотом на пути смутных времен, — улыбается тебе мужчина. — Мы искореним силы, что тщатся подорвать благосостояние нашего народа.
大家都是怎么成为朋友的?伊苏林迪洲正在发生一些很糟糕的事情。钻井平台在夜间燃烧。内战持续了好多年。最终,国际社会被迫干预。
А как вообще люди становятся друзьями? На Островалийской изоле бывает несладко. Нефтяные платформы, пылающие в ночи. Гражданские войны, растянувшиеся на годы. Наконец, международное сообщество было вынуждено вмешаться.
我喜欢在黑暗中玩耍。能够让你的夜间直觉变得更敏锐……又有种侦查的感觉。
Мне нравится играть в темноте. Помогает отточить ночные инстинкты. Я словно снова в разведке.
“好吧,我是一名特殊速递员。”他笑了笑。“你知道的,紧急配送、夜间配送、偏远地区配送。”
Ладно, я работаю спецкурьером, — улыбается он. — Ну, знаете, срочная доставка, ночная, доставка в удаленные локации.
你很敏锐,警官。由于在灰域中过度暴露,我也患上了∗安息综合症∗。它会让我在夜间栖息。就像一只猫头鹰。
Вы очень проницательны. Я действительно страдаю также от ∗синдрома щемящего сердца∗, приобретенного в результате чрезмерного воздействия Серости. Из-за него я и не сплю ночами. Как сова.
一件浅棕色的西服外套,非常适合在办公室或者夜间的咖啡馆穿着。左胸袋底部的那朵红玫瑰正在枯萎。
Пиджак спокойного коричневого цвета. Идеально подходит для офиса или вечернего похода в кафе. Красная роза на левом лацкане медленно увядает.
第一句是:「夜间他们追寻着蛇型的龙…」
В первой строке говорится: "Вел их в ночь дракон крылатый, змей, свернувшийся в кольцо".
加速活力再生。持续时间延长。夜间使用效果不会消退。
Ускоряет восстановление энергии. Действует дольше. Ночью действует до рассвета.
嗯…所以猎魔人清光了墓园。那些夜间的噪音也跟着没了,听说那是妖灵在打架!
Да... Это ведьмак на кладбище прибрался. Так что никакого шума не будет. Говорят, там какие-то духи ссорились!
解开墓园夜间传出怪声的谜团后,领取酬金
Получить награду за устранение шума на кладбище.
你可以使用火炬或猫魔药,强化在夜间或暗处的视力。
Чтобы лучше видеть в темноте, можно воспользоваться факелом или выпить эликсир Кошка.
撕掉的书页:夜间妖灵煎药
Вырванная страница: отвар из полуночницы
夜间下了一场大雨。
There was a heavy rain during the night.
有些怪物(如夜间妖灵)在夜间威力强大,白天则相反。狼人在满月时较难对付。
Некоторые чудовища, например полуночница, сильнее ночью и слабее при свете дня. Волколаки наиболее активны в полнолуние.
内有日间妖灵、夜间妖灵与瘟疫妖女的信息。
Содержит сведения о полуденницах, полуночницах и моровых девах.
霍桑继承了他爸所有的特质,唯独漏了一点——他对诗歌的热爱。霍桑二世杀死他那晚,老霍桑正要去参加夜间颂诗会。
Младший получил от него в наследство все свойства, кроме любви к поэзии. Кстати, говорят, он укокошил батюшку по дороге на поэтический вечер.
他们闯入了他的木屋进行搜查。首先彻查了整张床铺。床单上有细小的枯枝——这是第一个证据,因为狼人会在夜间狩猎,在日出前归来,光脚丫上夹杂着森林地面上的杂物。接着他们又在床底发现了第二个证据:一张狼皮。毫无疑问,狼人在日落变身时肯定是给全身换上狼皮,隔天变回人类时再把皮褪掉。找到这些强力证据之后,他们不再迟疑,马上展开追捕,发誓要找到狼人,用银链把他绑起来。
Они вошли в его хижину и стали искать. Сперва они набросились на его ложе. Простыня была покрыта сухими веточками - это было первое доказательство, ибо когда волколаки возвращаются на рассвете после ночной охоты, то приносят с собой на ногах мелкий лесной мусор. Второе доказательство они нашли под кроватью: шкура волка. Волколак, без сомнения, надевал ее, когда перекидывался при заходе солнца, и оставлял ее под кроватью, превращаясь в человека на следующее утро. Найдя эти убедительные доказательства, они отбросили всякое промедление и начали охоту, поклявшись найти волколака и заковать его в цепи из серебра.
大家都说真爱之火永不熄灭,这一悲哀的箴言导致米德考普斯的祖拉在英年早逝,与爱人阴阳两隔之后无法安息,反而化为夜间妖灵继续留在生前的地方阴魂不散。
Говорят, пламя истинной любви никогда не гаснет. К сожалению, в словах этих слишком много правды. Потому, вероятно, Зуля из Подлесья, которую разделила с возлюбленным ранняя смерть, и не могла найти покоя в ином мире и вернулась в мир живых в виде полуночницы.
经过我对本地的彻查,可以作证表示并没有找到任何夜间妖灵活动的证据,也没有日之妖灵、马沐恩、尔灵或其他惯于误导欺骗乘船、步行或骑马的疲惫旅行者的生物。
Проведя быстрое расследование, утверждаю, что в окрестностях не обнаружено никаких следов полуночниц. Нет также следов полуденниц, заманух, обманников и иных призраков, что обожают сбивать с пути утомленных путников, как то: морских, пеших или конных.
然而,我也找到了船难真正的原因。并非如同被告所述,由夜间妖灵造成,但并非灯塔看守人的过错。而是因为本地地痞流氓于夜间在山丘上点火造成船难,并趁机打劫岸边遇难搁浅的船只。我是从巴托史拉夫的儿子那里得知这件事,他也给我看了这些流氓点火留下的灰烬。
Зато я обнаружил истинную причину катастроф: в них не виноваты полуденницы (vide supra), однако же и смотритель маяка ответственности не несет. Происшествия эти случаются из-за окрестных крестьян, которые разжигают по ночам огни на холмах, а потом грабят разбившиеся корабли. На их след я вышел благодаря сыну Бартослава, он же указал мне отметины от оных костров.
妖灵通常在夜间出没,靠近墓地、墓穴以及其他类似的场所。或者其他生前的重要地点:废弃的房屋、倾覆的城堡、或者被遗弃的桥梁。
Призраков можно встретить обычно по ночам, в окрестностях кладбищ, катакомб или иных некрополей, либо же в местах, с которыми они были связаны в течение жизни: в брошенных домах, разрушенных замках или у мостов, расположенных в безлюдных местах.
狼人在夜间活动,尤其是在满月之时。虽然狼人独自狩猎,但受到威胁时仍会召唤狼群协助它们。狼人很少需要逃跑,因为它们几乎很难遭遇真正的对手。它们的攻击快如闪电,爪子锋利如同剃刀,任何伤害只需片刻就能复原。和狼人战斗的猎魔人应当在剑刃上涂上诅咒之油,并准备好充足的恶魔之尘。
Волколаки активны ночью, особенно в полнолуние. Хотя на охоту они выходят в одиночку, чувствуя опасность они могут позвать на помощь волков. Волколаки редко к этому прибегают, поскольку редко встречают достойных противников. Молниеносная скорость, острые когти и способность к регенерации делают их необычайно грозными врагами. В схватке с волколаком ведьмак должен пользоваться Чертовым грибом или мечом, острие которого покрыто маслом против проклятых.
幸运的是,吸血女妖是相当罕见的生物。出于对自身安全的极大考虑,它们中的绝大多数都将巢穴筑在远离人口中心,无法被人类干扰的地区。即使决定居住在人类周围的吸血女妖也会避开人群,仅在夜间离开庇护之地。它们极易被误认为耽误行程的旅人,急于寻找落脚之地。然而它们仍然拥有一些细微的差别:由于和鸟类关系亲密,它们声音尖锐,速度惊人。吸血女妖比人类更敏捷,也更强壮,但隐形是它们最引以为傲的天赋。
К счастью для всех, бруксы - крайне редкие создания. Многие из них живут вдалеке от людных мест, ибо эти чудовища очень заботятся о собственной безопасности и выбирают для логова места, где их трудно застать врасплох. Те из них, что решили жить среди людей, избегают людных мест и чаще выбираются из укрытия ночью. От запоздалых прохожих их отличают некоторые детали: дружество с птицами, пронзительный голос, примечательная скорость передвижения. Бруксы отличаются нечеловеческой силой и быстротой, но наибольшее преимущество они получают за счет умения становиться невидимыми.
我听到有关龙的传言,便立即动身全速赶往威伦。不承想,我被哥斯威伦当的的警卫绊住了,他们要我前去担任专家证人,解决一系列被认为是夜间妖灵造成的船难谜题。哼,看来蹂躏乡间造成巨大破坏的龙,重要性还赶不上贸易航路的阻塞。幸好我很快就解决了灯塔之谜,得以继续追猎那条龙。
Услыхавши слухи о драконе, я что есть сил бросился к Велену. К сожалению, от охоты на гада меня отвлекли префекты из Горс Велена. Туда меня вызвали в качестве знатока, чтобы решить загадку нескольких кораблекрушений, вызванных якобы полуночницами. Что поделать, дракон, опустошающий деревни, менее важен, чем вставший торговый путь. К счастью, я быстро разгадал тайну одинокого морского маяка и снова отправился в погоню за драконом.
腐食魔和贪食者会在黄昏和夜间进食,它们会比白天更加危险。
Обычно гнильцы и пожиратели выходят за добычей в сумерках и по ночам. В это время они гораздо более опасны, чем днем.
女夜魔与米娜德通常在人类聚落附近活动,包括小镇和人口稠密的城市。它们在夜间徘徊,当它们偶尔深受需求煎熬的时候也会在白天现身。它们追求的对象不分男女老幼,也不分美丑。它们当中的一部分特别钟爱牧师和圣人,并将这种引诱当作游戏。
Суккубы и менады обычно появляются вблизи поселений - от небольших деревень до людных городов. На охоту они выходят, как правило, по ночам, хотя, следуя внезапному порыву похоти, могут покинуть логово и днем. Своим вниманием они награждают как привлекательных мужчин, так и некрасивых, как юношей, так и старцев. Некоторые особенно полюбили монахов и святых отцов, соблазнение которых считают чем-то вроде забавы.
就拿验尸官所说的那些话来说,就已经够糟糕的了。您再看夜间沼地里的怪声,日落之后,就是您给多少钱也没有人肯从沼地里走过去。
Мало ли что там следователь наговорил! Прислушайтесь ночью, что делается на болотах. Ведь люди ни за какие деньги не согласятся выйти туда после захода солнца...
在这段时间内,夜间温度上升了大约0.8℃。
За это время ночная температура воздуха поднялась на 0.8°C.
夜间起风暴了。
A storm arose during the night.
夜间突然发生了火灾。
Fire broke out during the night.
夜间的气候使我寒冷彻骨。
The night air chilled my bones.
夜间救生船又一次按指示出动了。
The lifeboat was called out again during the night.
夜间关门时间通常是在七点钟。
Lockup regularly occurs at seven o’clock.
夜间风停了。
During the night the wind lulled.
有一班火车将于夜间十二点开往新奥尔良。
A train was leaving at midnight for New Orleans.
星星是夜间的景观。
Stars are a nocturnal sight.
猫头鹰是夜间活动的鸟。
The owl is a nocturnal bird.
夜间游荡的人夜间在街上游荡的人,尤指拦路抢劫者或妓女
One, especially a robber or prostitute, who walks the streets at night.
许多野生动物在夜间觅食。
Many wild animals prowl at night.
夜间寒冷,水洼面上结了冰。
During the cold night, the puddles skimmed over.
学生纠察队经常夜间在校园里巡逻。
The house perfects often snoop around our campus at night.
请坐,我的客人!我有丰富的夜间活动...
Садитесь, гости дорогие! Выпивки на всех хватит...
精灵女子的灵魂继续在夜间出没。阴暗的、沉思的表情包裹着她的灵魂身躯。
Дух эльфийки продолжает нести молчаливую вахту. Черты призрачного лица мрачны и замкнуты.
万利亚的灵魂继续在夜间出没。她的鬼魂面容上的怒色没有丝毫减轻。
Дух Уивлии продолжает нести свою вахту. Гнев, исказивший призрачные черты, не угас ни на йоту.
你只能在晚上外出,因为你只在夜间狩猎——主人的声音在你的耳边催促着你。
Выпускают тебя только ночью, потому что ночью ты охотишься – и в ушах постоянно звучит голос Хозяина, который тебя торопит.
你咽下温热的红酒。夜间酒馆里的慵懒氛围让你感到惬意。突然,传来一声尖叫,净源导师来了。温暖的血液从你脸上流淌下来...
Вы сидите в теплой таверне и пьете вино. Внезапно темноту ночи пронзают крики. Магистры идут! Вкус вина сменяется горьким привкусом крови...
海军陆战队潜水服和战术头盔专用于夜间侦查行动。
Гидрокостюм и тактический шлем морской пехоты специально спроектированы для ночных разведывательных операций.
别担心,我的视觉感应器在夜间行动也看得很清楚。
Не волнуйтесь, мои окуляры хорошо подходят для путешествий ночью.
夜间轻型轰炸航空兵团
ночной легкобомбардировочный полк
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
夜间一点
夜间不大敢在树林里走路
夜间世界
夜间业务
夜间丧失睡眠
夜间个人实弹射击
夜间书信电报
夜间亮度
夜间亮度空间亮度
夜间人口
夜间任务
夜间传真
夜间传送
夜间低谷
夜间作业
夜间作战
夜间作战行动
夜间侦察
夜间侦察机
夜间侦察系统
夜间侦察训练
夜间侵入
夜间侵入住宅窃盗
夜间侵入住宅窃盗罪
夜间保险箱
夜间信号
夜间信号开关
夜间信号通信
夜间修理
夜间值
夜间值勤
夜间值班的警卫人员
夜间入屋盗窃罪
夜间入屋窃盗罪
夜间冲击
夜间冷却
夜间出动
夜间出发
夜间加亮瞄准具
夜间动卧
夜间动物园
夜间医院
夜间单独飞行
夜间发光的
夜间发出高声
夜间发射
夜间发搐
夜间发生的
夜间可见度
夜间周期性
夜间呼叫
夜间呼吸困难
夜间咳嗽
夜间售货商店
夜间固定夹
夜间型心绞痛
夜间多尿
夜间大学
夜间失声
夜间失语
夜间失音
夜间妖灵
夜间妖灵战利品
夜间妖灵毛发
夜间妖灵煎药
夜间妖灵突变诱发物
夜间存款业务
夜间学校
夜间定位
夜间实兵测试演练
夜间实弹射击
夜间宿营
夜间宿营地域
夜间对抗训练
夜间射击
夜间就变冷
夜间巡逻
夜间巡逻空域
夜间工作
夜间工作公约
夜间布雷
夜间平均心率
夜间应答服务
夜间开花
夜间弧
夜间战斗
夜间战斗机
夜间截击
夜间托儿
夜间托儿所
夜间扫雷
夜间报警电路
夜间捕捞
夜间探向设备
夜间探测系统
夜间接续
夜间搜索
夜间搜索与攻击
夜间搜罗
夜间摄影
夜间摄影, 夜间照相夜间摄影
夜间撤退
夜间改道制
夜间攻击
夜间攻击机
夜间效应
夜间施工
夜间无线电发射距离
夜间服务
夜间服务台
夜间标志
夜间模式
夜间歼击机
夜间比赛
夜间气温
夜间氧气疗法
夜间氧疗法试验
夜间水上攻击
夜间水上迫降
夜间法庭
夜间波
夜间活动
夜间活动习性
夜间活动瞄准靶
夜间测向器
夜间测时仪
夜间测距仪
夜间测距仪夜测距仪
夜间浮出的
夜间温度
夜间温度降低
夜间演习
夜间照明
夜间照明电路
夜间照明系统
夜间照明设备
夜间照相
夜间牧马
夜间班
夜间用望远镜
夜间用矫形器
夜间用面罩
夜间用颈面部联合罩
夜间电报
夜间电视
夜间痛
夜间痛性痉挛
夜间登陆
夜间的幻影
夜间的微冻
夜间的杜鹃总比白天的唱得好听
夜间的礼拜
夜间的绑架
夜间的黑暗
夜间监视
夜间目测距离
夜间目视飞行
夜间眩晕
夜间着陆
夜间睡眠剥夺
夜间瞄准仪
夜间瞄准器
夜间瞄准标杆
夜间瞄准点
夜间磨牙
夜间磨牙习惯
夜间示位信号弹
夜间空中摄影
夜间空袭
夜间穿插
夜间突袭战
夜间窃盗意图
夜间窃盗罪的
夜间窃贼
夜间紧急升空
夜间线路
夜间综合战术对抗演练
夜间编队飞行
夜间肌痉挛
夜间肌阵挛
夜间能力护身符
夜间能见度
夜间能见距离
夜间腿肌痉挛
夜间自存保险公箱
夜间自存保险箱
夜间自转下降
夜间航空兵
夜间航空摄影
夜间航空摄影 学
夜间航空摄影机
夜间航空摄影测量
夜间航空照相机
夜间航行
夜间血红蛋白尿
夜间行军
夜间行程
夜间行者
夜间行车
夜间行车能见度要求
夜间行驶, 夜间运行
夜间袭击
夜间袭击任务
夜间观察
夜间观察仪
夜间观察仪器
夜间观察器
夜间观察射击瞄准系统
夜间观察瞄准具
夜间观测仪
夜间观测技术
夜间视力刺激素
夜间视力测验器
夜间视宁度
夜间视程
夜间视觉
夜间视觉, 夜视
夜间视觉器官
夜间视觉敏感度
夜间视觉检测器
夜间视觉测验器
夜间视距
夜间警报起飞
夜间计时仪
夜间训练
夜间训练飞行
夜间诊所
夜间误差
夜间负荷
夜间负载
夜间费率
夜间起飞
夜间路线
夜间跳伞
夜间车辆通行界线
夜间轮班
夜间轰炸机
夜间轰炸航空兵
夜间轻型轰炸机
夜间轻型轰炸航空兵
夜间辐射
夜间迁徙
夜间迁移
夜间运动
夜间运行电费
夜间近视
夜间进攻
夜间进攻位置
夜间进攻计划
夜间进攻速度
夜间进食综合征
夜间逆温
夜间通信距离
夜间通信频率
夜间道路
夜间遗尿
夜间遗尿症
夜间遗精
夜间部
夜间野外寻找
夜间银行
夜间锉牙
夜间闪光织物
夜间防御
夜间防护漆, 夜间伪装漆
夜间阴茎勃起
夜间阴茎勃起试验
夜间阴茎肿胀
夜间阴茎鼓胀
夜间阵发性呼吸困难
夜间陆风
夜间降落
夜间障碍标志
夜间集中台
夜间雷暴
夜间频率
夜间飞机救护舰
夜间飞行
夜间飞行加油
夜间飞行勤务
夜间飞行经验
夜间飞行能力
夜间飞行计划表
夜间飞行训练
夜间驱逐机
夜间驾驶
夜间驾驶仪
夜间驾驶仪器
夜间鱼雷射击
夜间鱼雷攻击
夜间麻痹