大晚上
_
coll. evening; night
dàwǎnshàng
coll. evening; nightпримеры:
大晚上戴什么墨镜?
И зачем ты вечером нацепила солнцезащитные очки?
楼上每天晚上动静太大
на верхнем этаже каждый вечер слишком шумят
晚上大街上灯火辉煌。
The high street is a blaze of lights in the evening.
告诉大家, 就说晚上有电影
Всем скажи: вечером, мол, будет кино
你看吧, 晚上非下大雨不可
Смотри, ночью дождь хватит
她昨天晚上喝得酩酊大醉。
She was/got completely paralytic last night.
我们晚上的时候都把大门堵住。
Жизнь - тяжелая штука. Мы каждую ночь баррикадируем дверь.
我在那座大厦住了两个晚上。
I spent two nights in the mansion.
今天晚上有活动,晚上7点半,大家不见不散!
Сегодня вечером будет мероприятие, ждём всех в полвосьмого!
晚会上大家都穿着漂亮的新衣服
На вечере все были в новых нарядных платьях
早上守卫,晚上守卫,守卫黄金和冈吉尔大王!
День и ночь мы охраняем Гунгира и его золото!
这里晚上不太安全,大家尽量不要出去。
Здесь вечером не очень безопасно, постарайтесь не выходить из дома.
就像晚上看着大海。在一片漆黑之中。
Как смотреть ночью на океан. В темноту.
大部分人每天晚上至少应该睡7个小时。
По большей части человеку каждый день (сутки), ночью следует спать по меньшей мере 7 часов.
大部分商店都是白天营业,晚上打烊。
Большинство магазинов работает днем, а по ночам закрывается.
这部影片每天晚上都吸引着大批观众。
This film is drawing in large crowds every night.
晚上6:00到早上6:00期间,最大生命值+30。
+30 к здоровью в период с 18:00 до 06:00.
我们只在白天交易,陌生人。晚上,大都在长屋休息。
Мы ведем торговлю только при свете дня. Ночью все спят в общем доме.
今天晚上我也听到了,声音大得连墙壁都在摇晃。
Сегодня ночью услышал. Стены трясутся.
每天晚上你大多能在附近的小酒店里找到我父亲。
Every night, more often than not, you’d find my father at the local pub.
晚上11:30到00:15。具体时间我不知道,大概在午夜吧。
С 23:30 до 00:15. Точного времени я не знаю. Около полуночи.
我看到他和文森特大打出手。当时是晚上,在城市的关闭处…
Я видел, как он дрался с Винсентом. Это было ночью, в закрытом районе...
那天晚上,男爵命令大家锁上门待在屋里,你跟男爵去做了什么?
Что вы делали с бароном в ту ночь, когда он велел всем в домах закрыться?
到晚上,大儿子也没能回来。老王神思恍惚,担惊受怕,去了二儿子家。
К вечеру старший сын так и не смог вернуться. Лао Ван пребывая в замешательстве и тревоге пошел к младшему сыну [домой].
呃……我以前经常在晚上悄悄溜出去,去逗弄灰鬃家院子里的大牛。
Ну, раньше я ночью пробирался во двор к Серым Гривам и пытался опрокинуть большого быка.
我错过昨晚的对决了。听说昨晚上场的是拉尔维克的果德和大力艾德温?
Пропустил я вчерашнюю схватку. Говорят, дрались Гьорд и Эдвин Сильный?
晚饭桌上大家很少说话,特别是巴扎罗夫,几乎一句话没有说,但吃倒吃得很多
За ужином разговаривали мало. Особенно Базаров почти ничего не говорил, но ел много
呃……我以前经常在晚上悄悄溜出来,去弄翻灰鬃家院子里的大牛。
Ну, раньше я ночью пробирался во двор к Серым Гривам и пытался опрокинуть большого быка.
六次掠夺者袭击。大家请我喝了不少酒,那天晚上别的事情我已经忘了。
В прошлый раз шесть рейдеров. Мне столько народу ставило выпивку, что ту ночь я уже не помню.
虽然酬劳不多,但至少他们让我大多数的晚上都能睡在旅店的炉火边。
Платят мало, зато позволяют спать у очага в гостинице. Почти каждую ночь.
听着伙计,几天前的晚上,那群食人魔发现了某种古老而强大的巫术。
Слушай сюда. Пару ночей назад эти огры откопали какое-то старое шибко сильное колдунство.
我待在这儿只会害了你们。你得告诉大家把门窗都堵好,晚上不要外出游荡。
Пока я здесь, вам грозит опасность. Вели людям запереть двери и окна, и пусть ночью никто из дому не выходит.
所以,明天晚上来潜艇堡商店吧。我们一起进入避难所,把门封上,等大爆炸发生。
Так что слушай. Завтра вечером приходи в бутербродную. Мы с тобой вместе спустимся в убежище, запечатаем его и будем ждать взрыва.
想笑就笑吧,但我告诉你,如果我能把这个做好,大家晚上就都会吃得饱饱的,每个人都高高兴兴的。
Смейся, сколько хочешь, но я тебе одно скажу: если у меня пирог получится, нынче никто спать голодным не ляжет. И то-то радости будет!
昨天晚上我听到山上传来一阵巨大的崩塌声,兴许是雷声,兴许是虚空异兽。我愿意进城市看看。
Прошлой ночью с гор донесся чудовищный грохот. Может, гром, а может, исчадия Пустоты. Я буду рада оказаться внутри города.
有这「清心」,晚上回家,小姑娘大概就不会那么闹了吧。嗯…回家以前,我就先为你走一遭。
Принесу сегодня домой, отдам дочке. Порадуется хоть... Не волнуйтесь, я закончу всю работу до того, как пойду домой.
有天晚上风强雨大,拉尔斯的太太失踪了。他说女神会保佑她,所以不愿意接受她已经死了。
Однажды ночью, во время шторма, пропала его женщина. Говорили, что ее любит Фрейя, поэтому Ларс не верил, что она умерла.
白天是维吉玛城卫兵队长。到了晚上,便化身为无情的复仇者,保卫受尽压迫的劳苦大众。
Днем он — капитан городской стражи Вызимы, а ночью — безжалостный мститель и защитник угнетенных.
就想像一下……晚上,从好几公里外就看得到。大家会谈论这地方。他们会慕名造访市场的店家。
Только представь себе... ночью он будет виден за много миль. Люди станут говорить о нем. Они будут приходить отовсюду, чтобы купить что-нибудь на рынке.
关于这点的理论不计其数,绝大多数都很荒诞。要是想详谈这些理论,我们会把整个晚上都搭进去。
По этому вопросу существует множество теорий, по большей части абсурдных. Не будем углубляться в них, а то придется здесь до утра просидеть.
我们得到告诫晚上十点以后不要大声喧闹。The policeman cautioned me for parking here。
We were cautioned not to make a lot of noise after ten in the evening.
“是啊。我真不怎么睡觉了。一晚上大概只睡几小时。人老之后就会这样……”她稍微搅了搅桶里的水。
«Нет. Я теперь вообще почти не сплю. Может, несколько часов. Такое бывает с возрастом...» Она некоторое время плещет водой в тазу.
有家的人大可以把门锁上,但是像我们这种流亡的,只能承受。有天晚上,有个家伙终于受不了了,站起来反抗。
Местные жители могли хотя бы в домах запереться, а вот нам, бродягам, крепко доставалось. Однажды вечером какой-то бродяга им что-то сказал.
пословный:
大 | 晚上 | ||